< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
En sång av esraiten Etan. Jag vill sjunga om HERRENS nådegärningar evinnerligen; jag vill låta min mun förkunna din trofasthet, från släkte till släkte.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Ja, jag säger: För evig tid skall nåd byggas upp; i himmelen, där befäster du din trofasthet.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
»Jag har slutit ett förbund med min utvalde, med ed har jag lovat min tjänare David:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
'Jag skall befästa din säd för evig tid och bygga din tron från släkte till släkte.'» (Sela)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Av himlarna prisas dina under, o HERRE, och i de heligas församling din trofasthet.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Ty vilken i skyn kan liknas vid HERREN, vilken bland Guds söner kan aktas lik HERREN?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Ja, Gud är mycket förskräcklig i de heligas råd och fruktansvärd utöver alla som äro omkring honom.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
HERRE, härskarornas Gud, vem är dig lik? Stark är HERREN; och din trofasthet är runt omkring dig.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Du är den som råder över havets uppror; när dess böljor resa sig, stillar du dem.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Du krossade Rahab, så att han låg lik en slagen; med din mäktiga arm förströdde du dina fiender.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Din är himmelen, din är ock jorden; du har grundat jordens krets med allt vad därpå är.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Norr och söder, dem har du skapat; Tabor och Hermon jubla i ditt namn.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Du har en arm med hjältekraft, mäktig är din hand, hög är din högra hand.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Rättfärdighet och rätt äro din trons fäste, nåd och sanning stå inför ditt ansikte.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Saligt är det folk som vet vad jubel är, de som vandra, o HERRE, i ditt ansiktes ljus.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
I ditt namn fröjda de sig alltid, och genom din rättfärdighet upphöjas de.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Ty du är deras starkhet och prydnad, och genom din nåd upphöjer du vårt horn.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Ty han som är vår sköld tillhör HERREN, vår konung tillhör Israels Helige.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
På den tiden talade du i en syn till dina fromma och sade: »Jag har lagt hjälp i en hjältes hans, jag har upphöjt en yngling ur folket.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Jag har funnit min tjänare David och smort honom med min helig olja.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Min hand skall stadigt vara med honom, och min arm skall styrka honom.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Ingen fiende skall oförtänkt komma över honom, och ingen orättfärdig skall förtrycka honom;
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Min trofasthet och min nåd skola vara med honom, och i mitt namn skall hans horn varda upphöjt.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Jag skall lägga havet under hans hand och strömmarna under hans högra hand.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Han skall kalla mig så: 'Du min fader, min Gud och min frälsnings klippa.'
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Ja, jag skall göra honom till den förstfödde, till den högste bland konungarna på jorden.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Jag skall bevara min nåd åt honom evinnerligen, och mitt förbund med honom skall förbliva fast.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Jag skall låta hans säd bestå till evig tid, och hans tron, så länge himmelen varar.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Om hans barn övergiva min lag och icke vandra efter mina rätter,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
om de bryta mot mina stadgar och icke hålla mina bud,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
då skall jag väl hemsöka deras överträdelse med ris och deras missgärning med plågor,
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
men min nåd skall jag ej taga ifrån honom, och jag skall icke svika i trofasthet.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Jag skall icke bryta mitt förbund, och vad mina läppar hava talat skall jag ej förändra.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Hans säd skall förbliva evinnerligen och hans tron inför mig så länge som solen;
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
såsom månen skall den bestå evinnerligen. Och trofast är vittnet i skyn.» (Sela)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Men nu har du förkastat och förskjutit din smorde och handlat i vrede mot honom.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Du har upplöst förbundet med din tjänare, du har oskärat hans krona och kastat den ned till jorden.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Du har brutit ned alla hans murar, du har gjort hans fästen till spillror.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Alla som gå vägen fram plundra honom, han har blivit till smälek för sina grannar.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Du har upphöjt hans ovänners högra hand och berett alla hans fiender glädje.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Ja, du har låtit hans svärdsegg vika tillbaka och icke hållit honom uppe i striden.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Du har gjort slut på hans glans och slagit hans tron till jorden.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Du har förkortat hans ungdoms dagar, du har höljt honom med skam. (Sela)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Huru länge, o HERRE, skall du så alldeles fördölja dig? Huru länge skall din vrede brinna såsom eld?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Tänk på huru kort mitt liv varar, och huru förgängliga du har skapat alla människors barn.
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Ty vilken är den man som får leva och undgår att se döden? Vem räddar din själ från dödsrikets våld? (Sela) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Tänk, Herre, på dina tjänares smälek, på vad jag måste fördraga av alla de många folken;
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
tänk på huru dina fiender smäda, o HERRE, huru de smäda din smordes fotspår.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Lovad vare HERREN evinnerligen! Amen, Amen.