< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente: com a minha bocca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Pois disse eu: A tua benignidade será edificada para sempre: tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Fiz um concerto com o meu escolhido: jurei ao meu servo David, dizendo:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
A tua semente estabelecerei para sempre, e edificarei o teu throno de geração em geração (Selah)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor, a tua fidelidade tambem na congregação dos sanctos.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Pois quem no céu se pode egualar ao Senhor? Quem entre os filhos dos poderosos pode ser similhante ao Senhor?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Deus é muito formidavel na assembléa dos sanctos, e para ser reverenciado por todos os que o cercam.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Ó Senhor, Deus dos Exercitos, quem é forte como tu, Senhor? pois a tua fidelidade está á roda de ti?
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Tu dominas o impeto do mar: quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Tu quebrantaste a Rahab como se fôra ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço forte.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Teus são os céus, e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude tu os fundaste.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
O norte e o sul tu os creaste; Tabor e Hermon jubilam em teu nome.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e alta está a tua dextra.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Justiça e juizo são o assento do teu throno, misericordia e verdade irão adiante do teu rosto.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Bemaventurado o povo que conhece o som alegre: andará, ó Senhor, na luz da tua face.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Em teu nome se alegrará todo o dia, e na tua justiça se exaltará.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Pois tu és a gloria da sua força; e no teu favor será exaltado o nosso poder.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Porque o Senhor é a nossa defeza, e o Sancto d'Israel o nosso Rei.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Então fallaste em visão ao teu sancto, e disseste: Puz o soccorro sobre um que é poderoso: exaltei a um eleito do povo.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Achei a David, meu servo; com sancto oleo o ungi:
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Com o qual a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
O inimigo não apertará com elle, nem o filho da perversidade o affligirá.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face, e ferirei aos que o aborrecem.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com elle; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Porei tambem a sua mão no mar, e a sua direita nos rios.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Elle me chamará, dizendo: Tu és meu pae, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Tambem o farei meu primogenito, mais elevado do que os reis da terra.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
A minha benignidade lhe conservarei eu para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
E conservarei para sempre a sua semente, e o seu throno como os dias do céu.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Se os seus filhos deixarem a minha lei, e não andarem nos meus juizos,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Se profanarem os meus preceitos, e não guardarem os meus mandamentos,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Então visitarei a sua transgressão com a vara, e a sua iniquidade com açoites.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Porém não retirarei totalmente d'elle a minha benignidade, nem faltarei á minha fidelidade.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus labios.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Uma vez jurei pela minha sanctidade que não mentirei a David.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
A sua semente durará para sempre, e o seu throno, como o sol diante de mim,
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Será estabelecido para sempre como a lua, e como uma testemunha fiel no céu (Selah)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Porém tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Abominaste o concerto do teu servo: profanaste a sua corôa, lançando-a por terra.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Derribaste todos os seus vallados; arruinaste as suas fortificações.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Todos os que passam pelo caminho o despojam; é um opprobrio para os seus visinhos.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Exaltaste a dextra dos seus adversarios; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Tambem embotaste os fios da sua espada, e não o sustentaste na peleja.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Fizeste cessar a sua gloria, e deitaste por terra o seu throno.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha (Selah)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Até quando, Senhor? Acaso te esconderás para sempre? arderá a tua ira como fogo?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Lembra-te de quão breves são os meus dias; pelo que debalde creaste todos os filhos dos homens.
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Que homem ha, que viva, e não veja a morte? Livrará elle a sua alma do poder da sepultura? (Selah) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a David pela tua verdade?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Lembra-te, Senhor, do opprobrio dos teus servos; como eu trago no meu peito o opprobrio de todos os povos poderosos:
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Com o qual, Senhor, os teus inimigos teem diffamado, com o qual teem diffamado as pisadas do teu ungido.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Bemdito seja o Senhor para sempre. Amen, e Amen.