< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Maskiilii Eetaan Izraahichaa. Ani waaʼee araara Waaqayyoo bara baraan nan faarfadha; afaan kootiinis amanamummaa kee dhaloota hundumatti nan labsa.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Akka araarri kee bara baraan jiraatu, akka ati amanamummaa kee samii keessatti jabeessitee dhaabde nan labsa.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Ati akkana jetteerta; “Ani filatamaa koo wajjin kakuu galeera; Daawit tajaajilaa kootiif illee akkana jedhee kakadheera;
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
‘Ani bara baraan sanyii kee nan dhaaba; teessoo kees dhaloota hundaaf nan cimsa.’”
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Yaa Waaqayyo, samiiwwan dinqii kee jaju; yaaʼii qulqullootaa keessattis amanamummaa kee jaju.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Samii keessatti eenyutu Waaqayyoon qixxaachuu dandaʼa? Uumamawwan samii keessaa kan Waaqayyoon fakkaatu eenyu?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Waaqni waldaa qulqullootaa keessatti baayʼee sodaatama; warra naannoo isaa jiran hunda keessaas isatu sodaachisaa dha.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Yaa Waaqayyo, Waaqa Waan Hunda Dandeessu, kan akka keetii eenyu? Yaa Waaqayyo, ati jabaa dha; amanamummaan kees si marsa.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Ati raafama galaanaa ni moota; yommuu dhaʼaan isaa jabaatus ni tasgabbeessita.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Akka warra qalamaniitti Raʼaabin bulleessite; irree kee jabaa sanaanis diinota kee ni bittinneessite.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Samiiwwan kan kee ti; laftis akkasuma kan kee ti; ati addunyaa fi waan ishee keessa jiru hunda hundeessiteerta.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Kaabaa fi kibba situ uume; Taaboorii fi Hermoon gammachuudhaan maqaa kee galateeffatu.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Ati irree jabaa qabda; harki kee jabaa dha; harki kee mirgaas ol kaʼeera.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Qajeelummaa fi murtiin qajeelaan hundee teessoo keetii ti; araarrii fi amanamummaan fuula kee dura deemu.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Yaa Waaqayyo, warri siif ililchuu beekan, warri ifa iddoo ati jirtuu keessa jiraatan eebbifamoo dha.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Isaan guyyaa guutuu maqaa keetiin gammadu; qajeelummaa keetiinis si jajatu.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Ati ulfina jabina isaanii ti; jaalala keetiinis gaanfa keenya ol qabdeerta.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Dhugumaan gaachanni keenya kan Waaqayyoo ti; kan mootii keenya Qulqullicha Israaʼelii ti.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Ati dur akkana jettee saba kee amanamaatti mulʼataan dubbatteerta: “Ani loltuu tokkoof humna kenneera; dargaggeessa saba keessaa filatame tokkos ani ol guddiseera.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Ani garbicha koo Daawitin argadheera; zayitii koo qulqulluunis isa dibeera.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Harki koo isa wajjin jira; irreen koos isa jajjabeessa.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Diinni tokko iyyuu isa hin moʼatu; namni hamaanis isa hin hacuucu.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Amajaajota isaa fuula isaa duratti nan barbadeessa; warra isa jibbanis nan dhaʼa.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Amanamummaa fi araarri koo isa wajjin jiraata; gaanfi isaas maqaa kootiin ol jedha.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Ani harka isaa galaana irra, harka isaa mirgaas lageen irra nan kaaʼa.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Innis, ‘Ati Abbaa koo ti; Waaqa koo ti, Kattaa Fayyina koo ti’ jedhee na waammata.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Anis ilma koo hangafa, kan mootota lafaa hundaa olii isa nan godha.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Jaalala koos bara baraan isaaf nan tursa; kakuun ani isa wajjin qabus hin cabu.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Hidda sanyii isaa bara baraan, teessoo isaa illee hamma samiiwwan jiraatanitti nan dhaaba.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
“Yoo ilmaan isaa seera koo eeguu didan, yoo isaan ajaja koo faana buʼuu baatan,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
yoo isaan sirna koo cabsanii ajaja koo illee eeguu baatan,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
ani cubbuu isaanii uleedhaan, yakka isaanii immoo qacceedhaan nan adaba;
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
ani garuu jaalala koo isa irraa hin fudhadhu; yookaan amanamummaa koo sobatti hin geeddaru.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Ani kakuu koo hin cabsu; yookaan waan afaan koo dubbates hin geeddaru.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Siʼa tokko yeroo hundaaf, qulqullina kootiin kakadheera; ani Daawitin hin sobu.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Sanyiin isaa bara baraan itti fufa; teessoon isaas akkuma aduu fuula koo dura jiraata;
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
akkuma jiʼaas bara baraan ni jiraata; hamma samiiwwan jiranittis cimee dhaabata.”
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Ati amma garuu isa dhiifteerta; tuffatteertas; isa dibde sanatti baayʼee aarteerta.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Kakuu tajaajilaa kee wajjin galte cabsiteerta; gonfoo isaas awwaara keessa buuftee xureessiteerta.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Dallaa isaa hunda caccabsiteerta; daʼoo isaa jajjabaas barbadeessiteerta.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Warri achiin darban hundi isa saamu; olloonni isaas itti qoosu.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Ati harka amajaajii isaa mirgaa ol qabdeerta; akka diinonni isaa hundi gammadan gooteerta.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Arfii goraadee isaa duubatti deebifteerta; waraana keessattis isa hin gargaarre.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Surraa isaa isa irraa balleessiteerta; teessoo isaas lafatti gatteerta.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Umurii dargaggummaa isaa gabaabsiteerta; qaaniidhaanis isa haguugdeerta.
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Yaa Waaqayyo, kun hamma yoomiitti? Ati bara baraan of dhoksitaa? Dheekkamsi kee hamma yoomiitti akka ibiddaa bobaʼa?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Umuriin koo hammam akka gabaabaa taʼe yaadadhu. Ati badiisa akkamiitiif ilmaan namaa hunda uumte!
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Utuu duʼa hin argin jiraachuu kan dandaʼu yookaan humna siiʼool jalaa of baasuu kan dandaʼu nama akkamii ti? (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Yaa Gooftaa, jaalalli kee guddaan durii kan ati amanamummaa keetiin Daawitiif kakatte sun eessa jira?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Yaa Gooftaa, akkamitti akka tajaajilaan kee tuffatame, akkamitti akka ani arrabsoo saboota hundaa bobaatti baadhe yaadadhu;
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
yaa Waaqayyo, qoosaa diinonni kee natti qoosan, kan isaan ittiin tarkaanfii dibamaa keetii hundatti qoosan yaadadhu.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Galanni bara baraan Waaqayyoof haa taʼu!

< Psalms 89 >