< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
He Makiri na Etana Eterahi. Ka waiatatia e ahau nga mahi tohu a Ihowa ake ake: ka whakapuakina e toku mangai tou pono ki nga whakatupuranga katoa.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
I mea hoki ahau, Ka hanga ake te mahi tohu mo ake tonu atu: ka whakapumautia e koe tou pono ki nga tino rangi ra ano.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Kua whakarite kawenata ahau ki taku i whiriwhiri ai: kua oati ki taku pononga ki a Rawiri;
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Ka pumau i ahau ou uri ake ake: ka hanga tou torona ki nga whakatupuranga katoa. (Hera)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Ka whakamoemiti ano nga rangi, e Ihowa, ki au mahi whakamiharo; ki tou pono hoki i roto i te whakaminenga o te hunga tapu.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Ko wai oti i nga rangi hei rite mo Ihowa? Ko wai i roto i nga tama a te hunga nunui e rite ana ki a Ihowa?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
He Atua whakamataku rawa i roto i te whakaminenga o te hunga tapu, e wehingia ana i runga ake i a ratou katoa i tetahi taha, i tetahi taha ona?
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
E Ihowa, e te Atua o nga mano, ko wai te mea kaha hei rite mou, e IHA? Hei rite ranei mo tou pono i tetahi taha ou, i tetahi taha?
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Ko koe te kingi o te huamo o te moana: ka oho ona ngaru, ko koe hei whakamarino.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Mongamonga noa i a koe a Rahapa ano he tangata i patua: marara ana i a koe, i tou ringa kaha ou hoariri.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Nau nga rangi, nau te whenua: te ao me ona mea e hua ana i runga, nau ena i pumau ai.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Ko te raki me te tonga nau ena i hanga: ka hari a Taporo raua ko Heremona ki tou ingoa.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
He takakau marohirohi tou: he pakari tou ringa, rewa tonu tou matau ki runga.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Ko te tika me te whakawa te turanga o tou torona: e haere ana te mahi tohu me te pono i mua i tou aroaro.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Ka hari te iwi e mohio ana ki te tangi whakahari: e haere ana ratou, e Ihowa, i te marama o tou mata.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
E hari ana ratou ki tou ingoa i te roa o te ra: a ma tou tika ka kake ai ratou.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Ko koe hoki te kororia o to ratou kaha: ma tau manako ano ka ara ai to matou haona.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Na Ihowa hoki to matou whakangungu rakau: a na te Mea Tapu o Iharaira to tatou kingi.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
I korero moemoea koe i reira ki tau Mea Tapu, i mea, Kua hoatu e ahau he kaha ki runga ki tetahi marohirohi; kua whakanuia e ahau tetahi i whiriwhiria i roto i te iwi.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Kua kitea e ahau taku pononga, a Rawiri: kua whakawahia ia e ahau ki taku hinu tapu:
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Ka u atu toku ringa hei awhina mona: ma toku takakau ano ia e whakakaha.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
E kore te hoariri e whai wahi ki a ia: e kore ano hoki te tama a te kino e tukino i a ia.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Otira ka mau ki a ia toku pono me taku mahi tohu: a ma toku ingoa ka ara ai tona haona.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Maku ano tona ringa ka pa ai ki te moana: tona matau ki nga awa.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ka karanga ia ki ahau, Ko koe toku Papa, toku Atua, te kohatu o toku whakaoranga.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Ka waiho ano ia hei matamua maku ki runga ake i nga kingi o te whenua.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Ka rongoatia e ahau taku mahi tohu mona ake tonu atu: ka mau tonu taku kawenata ki a ia.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Ka meinga hoki e ahau ona uri kia mau tonu ake ake, tona torona ano ko nga ra o te rangi.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Ki te whakarerea e ana tamariki taku ture, a kahore e haere i aku whakaritenga;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Ki te takahi ratou i aku tikanga; a kahore e pupuri i aku whakahau;
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Katahi ka whaia ta ratou mahi tutu e taku rakau, o ratou kino e te whiu.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Otira e kore e tangohia rawatia e ahau taku mahi tohu i a ia, e tuku ranei i toku pono kia he.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
E kore taku kawenata e takahia e ahau, e kore ano e whakarereketia te mea i puta i oku ngutu.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Ka mau tonu tona uri ake ake; a ka rite tona torona ki te ra i toku aroaro.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Ka rite tona pumau ki to te marama ake ake: hei kaiwhakaatu pono ano i runga i te rangi. (Hera)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Na kua panga nei koe, kua whakarihariha, kua riri ki tau i whakawahi ai.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Kua weriweri koe ki te kawenata ki tau pononga: kua whakanoaia e koe tona karauna, taka noa ki te whenua.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Kua pakaruhia e koe ona taiepa katoa; whakamotitia iho e koe ona pa kaha.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
E pahua ana i a ia nga tangata katoa e tika ana i te ara: he tawainga ia na ona hoa tata.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Kua whakarewaina e koe te ringa matau o ona hoa whawhai: kua meinga e koe kia hari ona hoa whawhai katoa.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Ae, e ngore ana i a koe te mata o tana hoari: kihai ano koe i tautoko i a ia ki te tatauranga.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Kua whakamutua e koe tona kororia, kua maka tona torona ki raro ki te whenua.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Kua poroa e koe nga ra o tona taitamarikitanga: kua hipokina ia e koe ki te whakama. (Hera)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Kia pehea te roa, e Ihowa, e whakangaro ai koe i a koe, ake tonu atu? Kia pehea te roa e toro ana tou riri ano he ahi?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Kia mahara ki te poto rawa o toku taima: he aha i hanga ai e koe nga tangata katoa hei kore noa iho?
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Ko wai tena tangata e ora nei, a e kore e kite i te mate? E mawhiti koia i a ia tona wairua i te kaha o te reinga? (Hera) (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Maharatia, e te Ariki, te tawai ki au pononga; e mau nei ki toku uma te tawai a nga iwi nunui katoa:
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Te tawai a ou hoariri, e Ihowa, ta ratou tawai nei ki nga hikoinga o tau i whakawahi ai.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Kia whakapaingia a Ihowa ake ake. Amine, ae Amine.

< Psalms 89 >