< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Ho saboeko nainai’e ty fiferenaiña’ Iehovà, hampahafohineko am-bava ze hene tariratse mifandimbe ty figahiña’o.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Fa hoe iraho: mioreñe nainai’e ty fiferenaiñañe, najado’o andindiñe ao ty figahiña’o.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Nanoeko fañina amy jinobokoy, nifanta amy Davide mpitorokoy:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Hajadoko pak’añ’afeafe’e o tarira’oo, naho hatroako amo hene tariratseo ty fiambesam-panjakà’o. Selà
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Ho rengè’ o likerañeo o halatsà’oo ry Iehovà, naho ty figahiña’o am-pivori’ o noro’oo.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Fa ia an-dikerañe ao ty mañirinkiriñe am’ Iehovà? Ia amo ana’ o manjofakeo ty hambakambañe am’ Iehovà?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
I Andrianañahare añeveña’ ty fivori’ o noro’eo; hene ilatsa’ o miariseho’ azeo.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Ry Iehovà Andrianañahare’ i Màroy, ia ty mañirinkiriñe azo? Ry Ià maozatseo, ohoñe’ty figahiña’o.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Fehe’o ty fitroña’ o riakeo, ie mitroatse o alo’eo le ampipendreñe’o.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Dinemodemo’o ty Rahabe manahake o vinonoo; binaibaim-pitàn-kaozara’o o rafelahi’oo.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Azo o likerañeo, Azo ka ty tane toy; ty voatse toy naho ty halifora’e. Ihe ro nañoreñe iareo.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Ty avaratse naho ty atimo, songa nitsenè’o; rebehe’ i Tabore naho i Kermone ty tahina’o.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Maozatse ty sira’o, fatratse ty fità’o, mionjoñe ty fitàn-kavana’o.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Ty havañonañe naho ty hatò ro fioreñam-piambesa’o; iatrefa’ ty fiferenaiñañe naho ty havantañañe.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Haha t’ondaty mahafohiñe i fipoñafam-peoy, Hañavelo ami’ty fireandrean- dahara’o iereo, ry Iehovà;
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
I tahina’oy ty hitreña’ iareo lomoñandro, ie onjoñe’ ty havantaña’o.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Ihe ro enge’ ty haozara’iareo, mañonjoñe ty tsifa’ay ty fañosiha’o.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
A i Iehovà ty fikalan-defo’ay, a i Masi’ Israeley ty Mpanjaka’ay
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Teo ty nitsarae’o añ’aroñaroñe amo noro’oo, ty hoe: fa nìmbaeko i fanalolahiy; fa nonjoneko ty jinoboñe am’ ondatio,
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
nitreako t’i Davide mpitoroko; i norizako amy soliko miavakeiy.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Ho gañe ama’e ty tañako, hampaozatse aze ka ty sirako
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Tsy hamañahy aze o rafelahio, tsy hampilovilovy aze i anan-karatiañey.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Ho demoheko añatrefa’e o rafelahi’eo, vaho ho zevoñeko o malaiñ’azeo.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Ho ama’e ty figahiñako naho ty fiferenaiñako, ty añarako ro fañonjonañe ty tsifa’e.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Hasampeko amy riakey ka ty fità’e, naho ty fitàn-kavana’e amo sakao.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ho kanjie’e ami’ty hoe: Ihe ro Raeko, Andrianañahareko, vaho ty lamilamim-pandrombahañe ahiko.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Hanoeko tañoloñoloñako re ho talèm-panjaka’ ty tane toy.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Hambenako ami’ty fiferenaiñako nainai’e, le hijadoñe ama’e ty fañinako.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Haoreko tsy ho modo nainai’e o tarira’eo, ho mira amo andron-dikerañeo ty fiambesa’e.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Aa naho zehare’ o ana’eo i Entakoy naho tsy mañavelo amo fepèkoo,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
naho lilare’ iareo o fañèkoo, vaho tsy mitañ’ o fandiliakoo,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Le ho tiliheko an-kobaiñe ty fiolà’ iareo, naho am-pòfoke o tahi’ iereoo.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Fe tsy hasintako ama’e ty fiferenaiñako, vaho tsy hivalik’ ami’ty figahiñako.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Tsy ho tivaeko i fañinakoy, ndra hañova ze naakan-tsoñiko.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Teo ty nifantàko ami’ty hamasiñako, —zaho tsy handañitse amy Davide—
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Tsy ho modo nainai’e i tiri’ey, vaho manahake i masoandro aolokoy i fiambesa’ey;
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
hioreñe nainai’e re manahake i volañey, vaho higahiñe manahake i valolombelon-dikerañey. Selà
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Fe sinoi’o añe iraho, nifarieñe, niviñera’o i noriza’oy.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Novohe’o ty fañina’o amy mpitoro’oy; nitivae’o an-debok’ao ty sabakan-enge’e.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Fonga tinorotosi’o o kijoli’eo narotsa’o iaby o rova’eo.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Ikopaha’ ze hene miary eo; Andrabioña’ o mifankarine ama’eo.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Naonjo’o ty tañan-kavana’ o malaiñe azeo; nampirebehe’o o rafelahi’e iabio;
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Mbore nafote’o i lelam-pibara’ey le tsy ampijohañe’o an-kotakotak’ ao.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Najihe’o ty enge’e, naho navokovoko’o an-tane eo i fiambesa’ey.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Nitomore’o o andron-katora’eo, kinolopo’o hasalaran-dre. Selà
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Pak’ombia ry Iehovà? Hietake nainai’e v’iheo? Sikala ombia ty hiforoforoa’ ty fifombo’o hoe afo?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Tiahio ty habori’ o androkoo, akore ty hakoahañe nitsenè’o ze kila ana’ ondaty!
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Ia t’indaty veloñe tsy ho liàn-kavilasy, ho haha’e ami’ty haozara’ i kiboriy hao ty fiai’e? Selà (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Aia o fiferenaiña’o haehaeo, ry Talè, ze nifantà’o amy Davide ami’ty figahiña’o?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Tiahio ry Talè, ty fañivañivañe i mpitoro’oy, ie otroñeko añ’arañako ondaty maroo,
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
ie kinizakiza’ o rafelahi’oo, ry Iehovà, ie ninjè’ iareo o lia’ i noriza’oio;
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Andriañeñe nainai’e t’Iehovà. Ie izay, naho Amena.

< Psalms 89 >