< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Oktató dal az ezráchi Étántól. Az Örökkévaló kegyeit hadd éneklem örökké, nemzedékre meg nemzedékre szájammal tudatom hűségedet.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Mert mondom: Örökre fölépül a kegy, az egekben ott szilárdítod meg hűségedet.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Szövetséget kötöttem kiválasztottammal, megesküdtem Dávid szolgámnak:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
mindörökre megszilárdítom magzatodat, fölépítem trónodat nemzedékre meg nemzedékre. Széla.
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
És magasztalják az egek csodádat, Örökkévaló, hűségedet is a szentek gyülekezetében.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Mert ki a mennyben vethető egybe az Örökkévalóval, hasonlít az Örökkévalóhoz az istenfiak között?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Isten rettenetes a szentek tanácsában nagyon, és félelmetes mind a körülötte levők fölött.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Örökkévaló, seregek Istene, ki olyan mint te, hatalmas, oh Jáh? Hűséged körülötted van.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Te uralkodol a tenger gőgösségén, mikor emelkednek hullámai, te csendesíted le.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Te összezúztad, mint megölöttet, Ráhábot; erős karoddal szerteszórtad ellenségeidet.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Tied az ég, tied a föld is, világ és teljessége – te alapítottad meg.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Észak és dél te teremtetted; Tábor és Chermón nevedben újjonganak.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Tied a kar a hatalommal együtt, erős a kezed, magas a jobbod.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Igazság és jog trónod talapzata, szeretet és hűség színed elé járulnak.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Boldog a nép, mely ismeri a riadást; Örökkévaló, arczod világosságában járnak.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Nevedben vigadnak egész nap és igazságodban felmagasodnak.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Mert erős ékességük vagy s kedvelésed által emelkedik szarvunk.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Mert az Örökkévalóé a mi paizsunk és Izraél szentjéé a mi királyunk.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Akkoron szóltál látomásban jámboraidhoz s mondtad: segítséget nyújtottam egy vitéznek, kiemeltem egy ifjút a nép közűl;
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
megtaláltam szolgámat, Dávidot, szent olajommal fölkentem őt.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
A ki mellett szilárdan lest a kezem, karom is erősíti őt.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Nem fogja őt szorítani ellenség, s jogtalanság embere nem sanyargatja.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Szétütöm előle szorongatóit, és sújtom gyűlölőit.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Hüségem és kegyem vele van s nevem által emelkedik szarva.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Rávetem kezét a tengerre és folyamokra jobbját.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Ő szólít engem Atyám vagy, Istenem és segítségem sziklája;
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
én meg elsőszülőtté teszem őt, legfelsőbbjévé a föld királyainak.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Örökké megőrzöm neki kegyemet, és szövetségem hűséges iránta.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Mindig maradóvá teszem magzatát és trónját olyanná, mint az ég napjai.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Ha elhagyják fiai tanomat és rendeleteim szerint nem járnak;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
ha törvényeimet megszentségtelenítik és paranesaimat nem őrzik meg:
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
vesszővel bűntetem meg elpártolásukat és csapásokkal bűnüket.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
De kegyemet nem bontom meg, hogy elvegyem tőle, és nem tagadom meg hűségemet.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Nem szentségtelenítem meg szövetségemet, s a mi kijött ajkaimon, nem változtatom meg.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Egyet esküdtem szentségemre, nem hazudom Dávidnak:
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Magzata örökké lesz, és a trónja mint a nap előttem;
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
mint a hold szilárdan lesz örökké és tanu van a mennyben, hűséges. Széla.
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
De te megutáltál és megvetettél, fölháborodtál fölkented ellen.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Meghiusítottad szolgád szövetségét, földig megszentségtelenítetted koronáját.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Áttörted mind a kerítéseit, rettegéssé tetted erősségeit;
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
kifosztották mind az utonjárók, gyalázatává lett szomszédjainak.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Emelkedni engedted szorongatóinak jobbját, megörvendeztetted mind az ellenségeit.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Sőt visszafordítottad kardjának élét és nem engedted megállni a karczban.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Megszüntetted tiszta fényét, és trónját földre döntötted.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Megrövidítetted ifjúsága napjait, borítottál szégyent rá. Széla.
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Meddig, oh Örökkévaló, rejtőzöl el örökre, ég mint a tűz a haragod?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Emlékezzél, mi mulandó vagyok, mi hiábavalóságra teremtetted mind az ember fiait!
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Mely férfi él és nem lát halált, menti meg lelkét az alvilág hatalmától? Széla. (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Hol vannak előbbi kegyeid, Uram, melyekről hűségedben esküdtél meg Dávidnak?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Emlékezzél, Uram, szolgáid gyalázatáról, melyet hordok ölemben, mind a sok nép részéről,
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
melylyel gyalázták ellenségeid, oh Örökkévaló, melylyel gyalázták felkentednek nyomdokait.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Áldva legyen az Örökkévaló, örökre! Ámen és Ámen!

< Psalms 89 >