< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Unterweisung von Ethan, dem Esrachiter. Von Jehovahs Barmherzigkeit will ich ewiglich singen, will Deine Wahrheit zu wissen tun zu Geschlecht und Geschlecht mit meinem Munde.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Denn ewiglich, sage ich, wird die Barmherzigkeit aufgebaut; durch sie festigst Du in den Himmeln Deine Wahrheit:
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Ich habe mit Meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, geschworen Meinem Knechte David.
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Auf ewig festige Ich deinen Samen und baue deinen Thron für Geschlecht und Geschlecht. (Selah)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Und die Himmel werden Deine Wunder bekennen, o Jehovah, auch Deine Wahrheit in der Versammlung der Heiligen.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Denn wer in den Ätherkreisen stellt sich Jehovah gleich? ist Jehovah gleich unter den Söhnen der Götter?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Gott ist ein Grauen im großen Geheimrat der Heiligen, und furchtbar über alle um Ihn her.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Jehovah, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie Du, Jah, und Deine Wahrheit um Dich her?
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Du herrschest über des Meeres Übermut; wenn es seine Wogen erhebt, beruhigst Du sie.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Du zerstoßest Rachab wie den Erschlagenen, mit dem Arm Deiner Stärke versprengst Du Deine Feinde.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Dein sind die Himmel, Dein auch die Erde; die Welt und ihre Fülle, Du hast sie gegründet.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Nord und Süd, Du schufest sie, Thabor und Chermon jauchzen in Deinem Namen.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Dein ist ein Arm mit Macht, stark ist Deine Hand, erhöht Deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Gerechtigkeit und Recht sind Deines Thrones Festigung, Barmherzigkeit und Wahrheit kommen hervor vor Dein Angesicht.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Selig das Volk, das den Jubelruf kennt, Jehovah, im Lichte Deines Angesichts wandeln sie.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
In Deinem Namen frohlocken sie den ganzen Tag, und in Deiner Gerechtigkeit werden sie erhöht.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Weil Du der Schmuck bist ihrer Stärke, und nach Deinem Wohlgefallen unser Horn erhöhst.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Denn unser Schild gehört Jehovah und dem Heiligen Israels, unserem König.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Damals redetest Du im Gesichte zu Deinem Heiligen und sprachst: Ich habe Beistand auf den Helden gelegt, habe Meinen Auserwählten erhöht aus dem Volk.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Ich habe gefunden David, Meinen Knecht, mit dem Öl Meiner Heiligkeit ihn gesalbt.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Mit ihm soll Meine Hand fest sein, auch Mein Arm ihn stärken.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Der Feind soll ihn nicht übervorteilen, und der Verkehrtheit Sohn soll ihn nicht demütigen.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Und vor seinem Angesicht will seine Dränger Ich zerstoßen, und will schlagen, die ihn hassen.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Und Meine Wahrheit und Meine Barmherzigkeit soll mit ihm sein, und in Meinem Namen sich sein Horn erhöhen.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Und in das Meer will seine Hand Ich legen, und seine Rechte in die Flüsse.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Er wird Mich anrufen: Mein Vater bist Du, mein Gott und meines Heiles Felsen.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Auch will Ich ihn zum Erstgeborenen geben, zum Allerhöchsten den Königen der Erde.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Auf ewig will Ich ihm behalten Meine Barmherzigkeit, und Mein Bund soll ihm bewährt sein.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Und Ich setze ihm Samen auf immerdar, und seinen Thron, wie der Himmel Tage.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Wenn seine Söhne Mein Gesetz verlassen und nicht in Meinen Rechten wandeln.
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Wenn sie entweihen Meine Satzungen, und Meine Gebote nicht halten,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
So will Ich mit der Rute ihre Übertretung heimsuchen, und mit Plagen ihre Missetat.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Aber Meine Barmherzigkeit werde Ich nicht bei ihm zunichte machen und Meine Wahrheit nicht zur Lüge machen.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Ich werde nicht Meinen Bund entweihen, und nicht ändern, was aus Meinen Lippen ist ausgegangen.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Einmal habe Ich bei Meiner Heiligkeit geschworen. Ich will David nicht Falsches reden.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Sein Same soll sein ewiglich, und wie die Sonne vor Mir sein Thron,
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Wie der Mond soll er gefestigt sein ewiglich, ein treuer Zeuge an dem Wolkenhimmel. (Selah)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Und Du hast verworfen und verschmäht, hast gewütet wider Deinen Gesalbten.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Du hast niedergestoßen den Bund mit Deinem Knechte, hast zur Erde entweiht sein Diadem.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Du durchbrachst alle seine Mauern, Du hast seine Festungen gesetzt in Entsetzen.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Ihn plündern alle, die des Weges vorüberziehen, zur Schmach ist er geworden seinen Nachbarn.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Du hast erhöht die Rechte seiner Dränger, hast fröhlich gemacht alle seine Feinde.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Du wandtest zurück die Schärfe seines Schwertes, und ließest ihn im Streite nicht bestehen.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Du hast weggeschafft seine Reinheit und seinen Thron gestürzt zur Erde.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Du hast die Tage seiner Jugendzeit verkürzt, ihn mit Scham umhüllt. (Selah)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Wie lange willst Du noch, Jehovah, Dich verbergen, Deinen Grimm wie Feuer brennen lassen immerdar?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Gedenke, was meine Lebenszeit ist! zu welcher Eitelkeit Du erschaffen alle Söhne des Menschen!
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Welcher Mann lebt und sieht nicht den Tod, der seine Seele kann entrinnen lassen aus der Hand der Hölle! (Selah) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Wo ist Deine frühere Barmherzigkeit, Herr, die Du bei Deiner Wahrheit David zugeschworen hast?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Gedenke, Herr, der Schmach Deiner Knechte, daß ich in meinem Busen trage die vielen Völker.
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Womit geschmäht Deine Feinde, o Jehovah, womit sie schmähen die Fußstapfen Deines Gesalbten.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Gesegnet sei Jehovah in Ewigkeit! Amen und Amen.