< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Eine Unterweisung. Von Etan, dem Esrachiten: Die Gnadenerweisungen des HERRN will ich ewiglich besingen und seine Wahrheit mit meinem Munde verkündigen von Geschlecht zu Geschlecht.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Und zwar sage ich: Auf ewig wird die Gnade gebaut, in den Himmeln bestätigst du deine Treue:
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
«Ich habe mit meinem Auserwählten einen Bund geschlossen, habe meinem Knecht David geschworen:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Auf ewig will ich deinen Samen bestätigen und für alle Geschlechter bauen deinen Thron!» (Pause)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Und die Himmel werden deine Wundertat preisen, o HERR, ja, deine Treue in der Gemeinde der Heiligen!
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Denn wer in den Wolken ist dem HERRN zu vergleichen, wer ist dem HERRN ähnlich unter den Göttersöhnen?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Gott ist sehr schrecklich im Kreise der Heiligen und furchtbar über alle um ihn her.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
HERR, Gott der Heerscharen, wer ist mächtig wie du? Und deine Treue ist um dich her!
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Du herrschest über das stolze Meer; wenn sich seine Wellen erheben, so glättest du sie.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Du hast Rahab wie einen Erschlagenen zermalmt, mit deinem starken Arm zerstreutest du deine Feinde.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Dein ist der Himmel, dir gehört auch die Erde, der Weltkreis und was ihn erfüllt; du hast es alles gegründet.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Norden und Süden hast du erschaffen, Tabor und Hermon jauchzen ob deines Namens.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Du hast einen Arm voll Kraft, stark ist deine Hand, hoch erhoben deine Rechte.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Recht und Gerechtigkeit sind deines Thrones Feste, Gnade und Treue gehen vor deinem Angesicht her.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Wohl dem Volk, das den Jubelschall kennt! O HERR, im Lichte deines Angesichts werden sie wandeln.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Ob deines Namens frohlocken sie allezeit und sind erhoben durch deine Gerechtigkeit;
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
denn du bist ihr mächtiger Ruhm und durch deine Huld wird unser Horn erhöht.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Denn vom HERRN kommt unser Schild und vom Heiligen Israels unser König.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Damals redetest du durch ein Gesicht mit deinen Frommen und sprachst: «Ich habe die Hilfe einem Helden übertragen, einen Auserwählten aus dem Volk erhöht;
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
ich habe meinen Knecht David gefunden und ihn mit meinem heiligen Öl gesalbt;
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
meine Hand soll beständig mit ihm sein, und mein Arm soll ihn stärken.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Kein Feind soll ihn überlisten und kein Ruchloser ihn unterdrücken;
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
sondern ich will seine Widersacher vor ihm zermalmen und seine Hasser schlagen;
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
aber meine Treue und Gnade sollen mit ihm sein, und in meinem Namen soll sein Horn sich erheben.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Und ich will seine Hand ins Meer tauchen und seine Rechte in die Ströme.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Er wird zu mir rufen: Du bist mein Vater, mein Gott und der Fels meines Heils.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Und ich will ihn zum Erstgeborenen machen, zum Höchsten der Könige auf Erden.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Auf ewig bewahre ich ihm meine Gnade, und mein Bund soll ihm festbleiben.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Und ich setze seinen Samen auf ewig ein und mache seinen Thron wie die Tage des Himmels.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Wenn seine Söhne mein Gesetz verlassen und nicht in meinen Verordnungen wandeln,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
wenn sie meine Satzungen entheiligen und meine Gebote nicht beachten,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
so will ich ihre Sünden mit der Rute heimsuchen und ihre Missetat mit Schlägen;
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
aber meine Gnade will ich ihm nicht entziehen und meine Treue nicht verleugnen;
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
meinen Bund will ich nicht ungültig machen und nicht ändern, was über meine Lippen gekommen ist.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen; sollte ich David belügen?
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Sein Same soll ewig bleiben und sein Thron wie die Sonne vor mir;
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
wie der Mond soll er ewig bestehen und wie der Zeuge in den Wolken zuverlässig sein!» (Pause)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Und doch hast du verstoßen und verworfen und bist zornig geworden über deinen Gesalbten!
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Du verachtest den Bund deines Knechtes und trittst seine Krone zu Boden;
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
du hast alle seine Mauern zerrissen und seine Festungen in Trümmer gelegt;
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
es berauben ihn alle, die vorüberziehen, er ist seinen Nachbarn zum Gespött;
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
du hast die rechte Hand seiner Widersacher erhöht, hast allen seinen Feinden Freude gemacht;
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
du ließest zurückweichen sein scharfes Schwert und schenktest ihm keinen Sieg im Krieg;
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
du hast seinem Glanz ein Ende gemacht und seinen Thron zu Boden gestürzt;
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Pause)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Wie lange, o HERR, willst du dich so verbergen? Soll dein Zorn stets wie Feuer brennen?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Gedenke mein! Was ist das Leben? Warum willst du alle Menschenkinder vergeblich erschaffen haben?
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Wo ist einer, der den Tod nicht sähe und seine Seele erretten könnte von des Totenreichs Gewalt? (Pause) (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Wo sind, o Herr, deine frühern Gnadenerweise, die du dem David in deiner Treue zugeschworen hast?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Gedenke, o Herr, der Schmach, die deinen Knechten angetan wird, daß ich in meinem Busen den Hohn der vielen Völker trage,
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
womit deine Feinde dich, HERR, schmähen, womit sie schmähen die Fußstapfen deines Gesalbten!
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Gepriesen sei der HERR ewiglich! Amen, Amen!

< Psalms 89 >