< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Etanin sen Esrahilaisen opetus. Minä veisaan Herran armoja ijankaikkisesti, ja ilmoitan sinun totuuttas suullani suvusta sukuun,
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Ja sanon: ijankaikkinen armo käy ylös: sinä pidät uskollisesti totuutes taivaissa.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Minä olen liiton tehnyt valittuini kanssa: minä olen vannonut Davidille palvelialleni:
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Hamaan ijankaikkisuuteen vahvistan minä sinun siemenes, ja rakennan sinun istuimes suvusta sukuun, (Sela)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Ja taivaat pitää ylistämän, Herra, sinun ihmeitäs, niin myös totuuttas pyhäin seurakunnassa.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Sillä kuka taidetaan pilvissä verrattaa Herraan? ja kuka on Herran kaltainen jumalain lasten seassa?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Jumala on sangen väkevä pyhäinsä kokouksissa, ja ihmeellinen kaikkein seassa, jotka ovat hänen ympärillänsä.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Herra Jumala Zebaot, kuka on niinkuin sinä, väkevä Jumala? ja sinun totuutes on sinun ympärilläs.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Sinä vallitset pauhaavaisen meren: sinä hillitset paisuvaiset aallot.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Sinä lyöt Rahabin kuoliaaksi: sinä hajoitat vihollises urhoollisella käsivarrellas.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Taivaat ovat sinun, maa myös on sinun: sinä olet perustanut maan piirin, ja mitä siinä on.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Pohjan ja etelän olet sinä luonut: Tabor ja Hermon kiittävät sinun nimeäs.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Sinulla on voimallinen käsivarsi: väkevä on sinun kätes, ja korkia on oikia kätes.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Vanhurskaus ja tuomio on istuimes vahvistus: armo ja totuus ovat sinun kasvois edessä.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Autuas on se kansa, joka ihastua taitaa: Herra, heidän pitää vaeltaman sinun kasvois valkeudessa.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Heidän pitää iloitseman joka päivä sinun nimestäs, ja sinun vanhurskaudessas kunnialliset oleman.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Sillä sinä olet heidän väkevyytensä kerskaus, ja sinun armos kautta nostat sinä ylös meidän sarvemme.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Sillä Herra on meidän kilpemme, ja pyhä Israelissa on meidän kuninkaamme.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Silloin sinä puhuit näyissä pyhilles ja sanoit: minä olen sankarin herättänyt auttamaan: minä olen korottanut valitun kansasta.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Minä olen löytänyt palveliani Davidin: minä olen hänen voidellut pyhällä öljylläni.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Minun käteni tukee häntä, ja minun käsivarteni vahvistaa häntä.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Ei pidä viholliset häntä voittaman, ja väärät ei pidä häntä sulloman.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Mutta minun totuuteni ja armoni pitää hänen tykönänsä oleman, ja hänen sarvensa pitää minun nimeeni nostettaman ylös.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Minä asetan hänen kätensä mereen, ja hänen oikian kätensä virtoihin.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Näin hänen pitää minun kutsuman: sinä olet minun Isäni, Jumalani ja turvani, joka minua auttaa.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Ja minä asetan hänen esikoiseksi, kaikkein korkeimmaksi kuningasten seassa maan päällä.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Minä pidän hänelle armoni tähteellä ijankaikkisesti, ja minun liittoni pitää hänelle vahva oleman.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Minä annan hänelle ijankaikkisen siemenen, ja vahvistan hänen istuimensa niinkauvan kuin taivaat pysyvät.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Mutta jos hänen lapsensa minun lakini hylkäävät, ja ei vaella minun oikeudessani,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Jos he minun säätyni turmelevat, ja ei minun käskyjäni pidä;
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Niin minä heidän syntinsä vitsalla rankaisen, ja heidän pahat tekonsa haavoilla.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Mutta armoani en minä hänestä käännä pois, enkä salli totuuteni vilpistellä.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
En minä riko liittoani, ja mitä minun suustani käynyt on, en minä muuta.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Hänen siemenensä on oleva ijankaikkisesti, ja hänen istuimensa minun edessäni niinkuin aurinko.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Ja niinkuin kuu, vahvistetaan se ijankaikkisesti, ja on vahvana niinkuin todistus pilvissä, (Sela)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Vaan nyt sinä syökset ja heität pois, ja vihastut voidellulles.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Sinä särjet palvelias liiton, ja tallaat hänen kruununsa maahan.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Sinä rikot hänen muurinsa, ja annat hänen linnansa särjettää.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Häntä raatelevat kaikki ohitsekäyväiset: hän on tullut läsnäolevaisillensa nauruksi.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Sinä korotat hänen vihollistensa oikian käden, ja ilahutat kaikki hänen vainollisensa.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Hänen miekkansa voiman olet sinä myös ottanut pois, ja et salli hänen voittaa sodassa,
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Sinä hävitit hänen puhtautensa, ja annoit hänen istuimensa kaatua maahan.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Sinä lyhennät hänen nuoruutensa ajat, ja peität hänen häpiällä, (Sela)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Herra, kuinka kauvan sinä sinus niin salaat? ja annat hirmuisuutes palaa niinkuin tulen?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Muista, kuinka lyhyt minun elämäni on: miksis tahdoit kaikki ihmiset hukkaan luoda?
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Kuka elää, ja ei näe kuolemaa? kuka sielunsa tuonelan käsistä pelastaa? (Sela) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Muista, Herra, palveliais pilkkaa, jonka minä kannan helmassani, kaikista niin monista kansoista,
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Joilla, Herra, vihollises pilkkaavat, joilla he pilkkaavat voideltus askelia.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Kiitetty olkoon Herra ijankaikkisesti, amen! ja amen!