< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Vyučující, složený od Etana Ezrachitského. O milosrdenstvích Hospodinových na věky zpívati budu, od národu do pronárodu zvěstovati budu pravdu tvou ústy svými.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Nebo jsem řekl: Na věky milosrdenství vzdělávati se bude, na nebi utvrdíš pravdu svou, o nížs řekl:
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Učinil jsem smlouvu s vyvoleným svým, přisáhl jsem Davidovi služebníku svému,
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Že až na věky utvrdím símě tvé, a vzdělám od národu do národu trůn tvůj. (Sélah)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Protož oslavují nebesa div tvůj, Hospodine, i pravdu tvou v shromáždění svatých.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Nebo kdo na nebi přirovnán býti může Hospodinu? Kdo jest podobný Hospodinu mezi syny silných?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Bůh i v shromáždění svatých strašlivý jest náramně, a hrozný nade všecky vůkol něho.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Hospodine Bože zástupů, kdo jest jako ty, silný Hospodin? Nebo pravda tvá tobě přístojí všudy vůkol.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Ty panuješ nad dutím moře; když se zdvihají vlny jeho, ty je skrocuješ.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Ty jsi jako raněného potřel Egypt, a silným ramenem svým rozptýlil jsi nepřátely své.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Tváť jsou nebesa, tvá také i země, okršlek i plnost jeho ty jsi založil.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Půlnoční i polední strana, kteréž jsi ty stvořil, i Tábor a Hermon o tvém jménu zpívají.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Tvé rámě jest přemocné, silná ruka tvá, a vyvýšená pravice tvá.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Spravedlnost a soud jsou základem trůnu tvého, milosrdenství a pravda předcházejí tvář tvou.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Blahoslavený lid, kterýž zná zvuk tvůj; tiť, Hospodine, v světle oblíčeje tvého choditi budou.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Ve jménu tvém plésati budou každého dne, a v spravedlnosti tvé vyvýší se.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Nebo sláva síly jejich ty jsi, a z milosti tvé k zvýšení přijde roh náš.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Nebo štít náš jest Hospodinův, a svatého Izraelského král náš.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Tehdy mluvě u vidění k svatému svému, řekl jsi: Složil jsem pomoc v reku udatném, zvýšil jsem vybraného z lidu.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Nalezl jsem Davida služebníka svého, olejem svým svatým pomazal jsem ho.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
A protož budeť s ním stále ruka má, ano i ramenem svým posilovati ho budu.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Nebudeť ho moci nuziti nepřítel, ani člověk nešlechetný trápiti.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Nadto pravda má a milosrdenství mé s ním bude, a ve jménu mém vyvýšen bude roh jeho.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
A vložím na moře ruku jeho, a na řeky pravici jeho.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
On volaje ke mně, dí: Ty jsi otec můj, Bůh silný můj a skála spasení mého.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Já také za prvorozeného vystavím jej, a za vyššího králů zemských.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Na věky zachovám jemu milosrdenství své, a smlouva s ním stálá bude.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Učiním i to, aby na věky trvalo símě jeho, a trůn jeho jako dnové nebes.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Jestliže by pak synové jeho opustili zákon můj, a v soudech mých nechodili,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Jestliže by ustanovení mých poškvrnili, a přikázaní mých neostříhali:
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Tedy navštívím metlou přestoupení jejich, a trestáním nepravost jejich,
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Ale milosrdenství svého neodejmu od něho, aniž klamati budu proti pravdě své.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Nepoškvrnímť smlouvy své, a toho, což vyšlo z úst mých, nezměním.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Že símě jeho na věky bude, a trůn jeho jako slunce přede mnou,
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Jako měsíc utvrzeno bude na věky, a jako svědkové na obloze hodnověrní.
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Ale ty jsi jej zavrhl a potupil, rozhněvals se na pomazaného svého.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Zavrhl jsi smlouvu s služebníkem svým, povrhls korunu jeho na zem.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Roztrhal jsi všecky ohrady jeho, a bašty jeho jsi rozválel.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Derou jej všickni, kteříž tudy jdou; jest ku posměchu i sousedům svým.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Vyvýšil jsi pravici protivníků jeho, obveselils všecky nepřátely jeho.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Ztupils i ostří meče jeho, aniž jsi dal jemu, aby ostáti mohl v boji.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Učinils přítrž okrase jeho, a trůn jeho svrhl jsi na zem.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Ukrátil jsi dnů mladosti jeho, a hanbous jej přiodíl. (Sélah)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Až dokud, Hospodine? Na věky-liž se skrývati budeš? Tak-liž hořeti bude jako oheň prchlivost tvá?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Rozpomeniž se na mne, jak kratičký jest věk můj. Zdaliž jsi pak nadarmo stvořil všecky syny lidské?
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Kdo z lidí může tak živ býti, aby neokusil smrti? Kdo vytrhne život svůj z hrobu? (Sélah) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Pamatuj, Pane, na útržky činěné služebníkům tvým, a jak jsem já nosil v lůně svém potupu ode všech nejmocnějších národů,
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Jak jsou utrhali nepřátelé tvoji, Hospodine, jak jsou utrhali šlepějím pomazaného tvého.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Budiž pochválen Hospodin na věky, Amen i Amen.