< Psalms 88 >
1 “A song or psalm of the sons of Korach, to the chief musician upon Machalath-le'annoth, a Maskil of Heman the Ezrachite.” O Lord the God of my salvation, by day do I cry, [and] at night I am before thee.
Senhor Deus da minha salvação, diante de ti tenho clamado de dia e de noite.
2 Let my prayer come unto thy presence; incline thy ear unto my entreaty.
Chegue a minha oração perante a tua face, inclina os teus ouvidos ao meu clamor;
3 For my soul is sated with troubles; and my life draweth nigh unto the nether world. (Sheol )
Porque a minha alma está cheia de angústias, e a minha vida se aproxima da sepultura. (Sheol )
4 I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
Estou contado com aqueles que descem ao abismo: estou como homem sem forças,
5 Free among the dead, like the slain that dwell in the grave, whom thou rememberest no more; and those that are cut off by thy hand.
Apartado entre os mortos, como os feridos de morte que jazem na sepultura, dos quais te não lembras mais, e estão cortados da tua mão.
6 Thou hast laid me in the pit of the lower world, in darkness, in the depths.
puseste-me no abismo mais profundo, em trevas e nas profundezas.
7 Upon me lieth heavily thy fury, and with all thy billows hast thou afflicted me. (Selah)
Sobre mim pesa o teu furor: tu me afligiste com todas as tuas ondas (Selah)
8 Thou hast removed my acquaintances far from me; thou hast rendered me an abomination unto them: I am imprisoned, and I cannot go forth.
Alongaste de mim os meus conhecidos, puseste-me em extrema abominação para com eles: estou fechado, e não posso sair.
9 My eye languisheth by reason of affliction: I call on thee, O Lord, every day, I stretch out unto thee my hands.
A minha vista desmaia por causa da aflição: Senhor, tenho clamado a ti todo o dia, tenho estendido para ti as minhas mãos.
10 Wilt thou display wonders to the dead? shall the departed arise [and] thank thee? (Selah)
Mostrarás tu maravilhas aos mortos, ou os mortos se levantarão e te louvarão? (Selah)
11 Shall thy kindness be related in the grave? thy faithfulness in the place of corruption?
Será anunciada a tua benignidade na sepultura, ou a tua fidelidade na perdição?
12 Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Saber-se-ão as tuas maravilhas nas trevas, e a tua justiça na terra do esquecimento?
13 Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
Eu, porém, Senhor, tenho clamado a ti, e de madrugada te esperará a minha oração.
14 Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? [why] wilt thou hide thy face from me?
Senhor, porque rejeitas a minha alma? porque escondes de mim a tua face?
15 I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
Estou aflito, e prestes tenho estado a morrer desde a minha mocidade: enquanto sofro os teus terrores, estou distraído.
16 Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
A tua ardente indignação sobre mim vai passando: os teus terrores me tem retalhado.
17 They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
Eles me rodeiam todo o dia como água; eles juntos me sitiam.
18 Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances [are in] darkness.
Desviaste para longe de mim amigos e companheiros, e os meus conhecidos estão em trevas.