< Psalms 88 >

1 “A song or psalm of the sons of Korach, to the chief musician upon Machalath-le'annoth, a Maskil of Heman the Ezrachite.” O Lord the God of my salvation, by day do I cry, [and] at night I am before thee.
聖歌隊の指揮者によってマハラテ・レアノテのしらべにあわせてうたわせたコラの子の歌、さんび。エズラびとヘマンのマスキールの歌 わが神、主よ、わたしは昼、助けを呼び求め、夜、み前に叫び求めます。
2 Let my prayer come unto thy presence; incline thy ear unto my entreaty.
わたしの祈をみ前にいたらせ、わたしの叫びに耳を傾けてください。
3 For my soul is sated with troubles; and my life draweth nigh unto the nether world. (Sheol h7585)
わたしの魂は悩みに満ち、わたしのいのちは陰府に近づきます。 (Sheol h7585)
4 I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
わたしは穴に下る者のうちに数えられ、力のない人のようになりました。
5 Free among the dead, like the slain that dwell in the grave, whom thou rememberest no more; and those that are cut off by thy hand.
すなわち死人のうちに捨てられた者のように、墓に横たわる殺された者のように、あなたが再び心にとめられない者のようになりました。彼らはあなたのみ手から断ち滅ぼされた者です。
6 Thou hast laid me in the pit of the lower world, in darkness, in the depths.
あなたはわたしを深い穴、暗い所、深い淵に置かれました。
7 Upon me lieth heavily thy fury, and with all thy billows hast thou afflicted me. (Selah)
あなたの怒りはわたしの上に重く、あなたはもろもろの波をもってわたしを苦しめられました。 (セラ)
8 Thou hast removed my acquaintances far from me; thou hast rendered me an abomination unto them: I am imprisoned, and I cannot go forth.
あなたはわが知り人をわたしから遠ざけ、わたしを彼らの忌みきらう者とされました。わたしは閉じこめられて、のがれることはできません。
9 My eye languisheth by reason of affliction: I call on thee, O Lord, every day, I stretch out unto thee my hands.
わたしの目は悲しみによって衰えました。主よ、わたしは日ごとにあなたを呼び、あなたにむかってわが両手を伸べました。
10 Wilt thou display wonders to the dead? shall the departed arise [and] thank thee? (Selah)
あなたは死んだ者のために奇跡を行われるでしょうか。なき人のたましいは起きあがってあなたをほめたたえるでしょうか。 (セラ)
11 Shall thy kindness be related in the grave? thy faithfulness in the place of corruption?
あなたのいつくしみは墓のなかに、あなたのまことは滅びのなかに、宣べ伝えられるでしょうか。
12 Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
あなたの奇跡は暗やみに、あなたの義は忘れの国に知られるでしょうか。
13 Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
しかし主よ、わたしはあなたに呼ばわります。あしたに、わが祈をあなたのみ前にささげます。
14 Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? [why] wilt thou hide thy face from me?
主よ、なぜ、あなたはわたしを捨てられるのですか。なぜ、わたしにみ顔を隠されるのですか。
15 I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
わたしは若い時から苦しんで死ぬばかりです。あなたの脅しにあって衰えはてました。
16 Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
あなたの激しい怒りがわたしを襲い、あなたの恐ろしい脅しがわたしを滅ぼしました。
17 They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
これらの事がひねもす大水のようにわたしをめぐり、わたしを全く取り巻きました。
18 Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances [are in] darkness.
あなたは愛する者と友とをわたしから遠ざけ、わたしの知り人を暗やみにおかれました。

< Psalms 88 >