< Psalms 88 >

1 “A song or psalm of the sons of Korach, to the chief musician upon Machalath-le'annoth, a Maskil of Heman the Ezrachite.” O Lord the God of my salvation, by day do I cry, [and] at night I am before thee.
The song of salm, to the sones of Chore, to victorie on Mahalat, for to answere, the lernyng of Heman Ezraite. Lord God of myn helthe; Y criede in dai and nyyt bifore thee.
2 Let my prayer come unto thy presence; incline thy ear unto my entreaty.
Mi preier entre bifore thi siyt; bowe doun thin eere to my preier.
3 For my soul is sated with troubles; and my life draweth nigh unto the nether world. (Sheol h7585)
For my soule is fillid with yuels; and my lijf neiyede to helle. (Sheol h7585)
4 I am counted with those that descend into the pit; I am become as a man without vigor:
I am gessid with hem that goon doun in to the lake; Y am maad as a man with outen help,
5 Free among the dead, like the slain that dwell in the grave, whom thou rememberest no more; and those that are cut off by thy hand.
and fre among deed men. As men woundid slepinge in sepulcris, of whiche men noon is myndeful aftir; and thei ben put awei fro thin hond.
6 Thou hast laid me in the pit of the lower world, in darkness, in the depths.
Thei han put me in the lower lake; in derke places, and in the schadewe of deth.
7 Upon me lieth heavily thy fury, and with all thy billows hast thou afflicted me. (Selah)
Thi strong veniaunce is confermed on me; and thou hast brouyt in alle thi wawis on me.
8 Thou hast removed my acquaintances far from me; thou hast rendered me an abomination unto them: I am imprisoned, and I cannot go forth.
Thou hast maad fer fro me my knowun; thei han set me abhomynacioun to hem silf. I am takun, and Y yede not out;
9 My eye languisheth by reason of affliction: I call on thee, O Lord, every day, I stretch out unto thee my hands.
myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
10 Wilt thou display wonders to the dead? shall the departed arise [and] thank thee? (Selah)
Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
11 Shall thy kindness be related in the grave? thy faithfulness in the place of corruption?
Whether ony man in sepulcre schal telle thi merci; and thi treuthe in perdicioun?
12 Shall thy wonders be acknowledged in the darkness? and thy righteousness in the land of forgetfulness?
Whether thi merueilis schulen be knowun in derknessis; and thi riytfulnesse in the lond of foryetyng?
13 Yet I cry indeed aloud unto thee, O Lord; and in the morning shall my prayer come before thee.
And, Lord, Y criede to thee; and erli my preier schal bifor come to thee.
14 Why, O Lord, wilt thou cast off my soul? [why] wilt thou hide thy face from me?
Lord, whi puttist thou awei my preier; turnest awei thi face fro me?
15 I am afflicted and perishing from my youth up: I bear thy terrors, I am distracted.
I am pore, and in traueils fro my yongthe; sotheli Y am enhaunsid, and Y am maad low, and disturblid.
16 Over me have the fires of thy wrath passed; thy terrors have destroyed me;
Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
17 They encompass me like water all the time; they have closed in round about me together.
Thei cumpassiden me as watir al dai; thei cumpassiden me togidere.
18 Thou hast removed far from me lover and friend, my acquaintances [are in] darkness.
Thou madist fer fro me a frend and neiybore; and my knowun fro wretchidnesse.

< Psalms 88 >