< Psalms 86 >

1 “A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
دعای داوود. ای خداوند، دعای مرا بشنو و آن را اجابت فرما، زیرا ضعیف و درمانده‌ام.
2 Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
جان مرا حفظ کن و مرا نجات ده زیرا من خدمتگزار وفادار تو هستم و بر تو توکل دارم.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
خداوندا، بر من رحمت فرما، زیرا تمام روز به درگاه تو دعا می‌کنم.
4 Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
به من شادی بده، زیرا، ای خداوند، تنها تو را می‌پرستم.
5 For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
تو برای آنانی که تو را می‌خوانند نیکو و بخشنده و سرشار از محبتی.
6 Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
ای خداوند، دعای مرا اجابت فرما! به نالهٔ من توجه نما!
7 On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
به هنگام سختی تو را خواهم خواند، زیرا دعای مرا مستجاب خواهی فرمود.
8 There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
خداوندا، خدایی دیگر مانند تو وجود ندارد. کارهای تو بی‌نظیر است.
9 All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
همهٔ قومهایی که آفریده‌ای خواهند آمد و تو را پرستش نموده، نام تو را خواهند ستود.
10 For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
زیرا تو بزرگ و قادر هستی و معجزه می‌نمایی؛ تنها تو خدا هستی!
11 Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
خداوندا، راه خود را به من نشان ده تا وفادارانه در آن گام بردارم. مرا یاری ده تا بدون شک و دودلی تو را خدمت نمایم.
12 I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
با تمام وجودم تو را حمد و سپاس خواهم گفت و پیوسته عظمت نام تو را بیان خواهم نمود،
13 For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol h7585)
زیرا محبت تو در حق من بسیار عظیم است؛ تو مرا از خطر مرگ رهانیده‌ای! (Sheol h7585)
14 O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
خدایا، مردم متکبر بر ضد من برخاسته‌اند و گروهی ظالم و ستمگر در فکر کشتن منند. آنها به تو توجهی ندارند.
15 But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
اما تو، خداوندا، خدایی رحیم و فیاض و دیرخشم و سرشار از محبت و وفا هستی.
16 Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
روی خود را به سوی من برگردان و بر من رحمت فرما. بندهٔ خود را توانا ساز و او را نجات ده.
17 Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.
لطف و مهربانی خود را به من نشان ده، مرا یاری کن و دلداری ده، تا آنانی که از من نفرت دارند این را ببینند و شرمنده شوند.

< Psalms 86 >