< Psalms 86 >

1 “A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
Oratio ipsi David. Inclina, Domine, aurem tuam et exaudi me, quoniam inops et pauper sum ego.
2 Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
Custodi animam meam, quoniam sanctus sum; salvum fac servum tuum, Deus meus, sperantem in te.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
Miserere mei, Domine, quoniam ad te clamavi tota die;
4 Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
lætifica animam servi tui, quoniam ad te, Domine, animam meam levavi.
5 For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
Quoniam tu, Domine, suavis et mitis, et multæ misericordiæ omnibus invocantibus te.
6 Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
Auribus percipe, Domine, orationem meam, et intende voci deprecationis meæ.
7 On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
In die tribulationis meæ clamavi ad te, quia exaudisti me.
8 There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
Non est similis tui in diis, Domine, et non est secundum opera tua.
9 All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
Omnes gentes quascumque fecisti venient, et adorabunt coram te, Domine, et glorificabunt nomen tuum.
10 For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
Quoniam magnus es tu, et faciens mirabilia; tu es Deus solus.
11 Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Deduc me, Domine, in via tua, et ingrediar in veritate tua; lætetur cor meum, ut timeat nomen tuum.
12 I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
Confitebor tibi, Domine Deus meus, in toto corde meo, et glorificabo nomen tuum in æternum:
13 For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol h7585)
quia misericordia tua magna est super me, et eruisti animam meam ex inferno inferiori. (Sheol h7585)
14 O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
Deus, iniqui insurrexerunt super me, et synagoga potentium quæsierunt animam meam: et non proposuerunt te in conspectu suo.
15 But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
Et tu, Domine Deus, miserator et misericors; patiens, et multæ misericordiæ, et verax.
16 Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
Respice in me, et miserere mei; da imperium tuum puero tuo, et salvum fac filium ancillæ tuæ.
17 Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.
Fac mecum signum in bonum, ut videant qui oderunt me, et confundantur: quoniam tu, Domine, adjuvisti me, et consolatus es me.

< Psalms 86 >