< Psalms 86 >

1 “A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
Prière de David. Prête l’oreille, Yahweh, exauce-moi, car je suis malheureux et indigent.
2 Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
Garde mon âme, car je suis pieux; sauve ton serviteur, ô mon Dieu; il met sa confiance en toi.
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
Aie pitié de moi, Seigneur, car je crie vers toi tout le jour.
4 Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
Réjouis l’âme de ton serviteur, car vers toi, Seigneur, j’élève mon âme.
5 For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
Car tu es bon, Seigneur, et clément, et plein de compassion pour tous ceux qui t’invoquent.
6 Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
Yahweh, prête l’oreille à ma prière, sois attentif à la voix de mes supplications.
7 On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
Je t’invoque au jour de ma détresse, et tu m’exauceras.
8 There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
Nul ne t’égale parmi les dieux, Seigneur, rien ne ressemble à tes œuvres.
9 All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
Toutes les nations que tu as faites viendront se prosterner devant toi, Seigneur, et rendre gloire à ton nom.
10 For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
Car tu es grand et tu opères des prodiges; toi seul, tu es Dieu.
11 Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Enseigne-moi tes voies Yahweh; je veux marcher dans ta fidélité; attache mon cœur à la crainte de ton nom.
12 I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
Je te louerai de tout mon cœur, Seigneur, mon Dieu; et je glorifierai ton nom à jamais.
13 For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol h7585)
Car ta bonté est grande envers moi, tu as tiré mon âme du fond du schéol. (Sheol h7585)
14 O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
O Dieu, des orgueilleux se sont élevés contre moi, une troupe d’hommes violents en veulent à ma vie, sans tenir aucun compte de toi.
15 But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
Mais toi, Seigneur, tu es un Dieu miséricordieux et compatissant, lent à la colère, riche en bonté et en fidélité.
16 Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
Tourne vers moi tes regards et aie pitié de moi; donne ta force à ton serviteur, et sauve le fils de ta servante.
17 Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.
Signale ta bonté envers moi: que mes ennemis le voient et soient confondus! Car c’est toi, Yahweh, qui m’assistes et me consoles.

< Psalms 86 >