< Psalms 86 >

1 “A prayer of David.” Incline, O Lord, thy ear, answer me; for poor and needy am I.
(En Bøn af David.) Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
2 Preserve my soul; for I am pious: help thy servant, O thou my God, that trusteth in thee.
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler på dig!
3 Be gracious unto me, O Lord; for unto thee I call all the time.
Vær mig nådig, Herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig Dagen igennem.
4 Cause to rejoice the soul of thy servant; for unto thee, O Lord, do I lift my soul.
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
5 For thou, O Lord, art good and forgiving, and abundant in kindness unto all that call on thee.
thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig på Nåde mod alle, der påkalder dig.
6 Give ear, O Lord, unto my prayer, and attend to the voice of my supplications.
Lyt til min Bøn, o HERRE, lån Øre til min tryglende Røst!
7 On the day of my distress will I call on thee; for thou wilt answer me.
På Nødens Dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig.
8 There is none like unto thee among the Gods, O Lord; and there is nothing like thy works.
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
9 All the nations whom thou hast made shall come and bow themselves down before thee, O Lord; and they shall ascribe honor unto thy name.
Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
10 For great art thou, and doing wondrous things: thou art God by thyself alone.
Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
11 Teach me, O Lord, thy way; I will walk firmly in thy truth: unite my heart to fear thy name.
Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
12 I will thank thee, O Lord my God, with all my heart, and I will honor thy name for evermore.
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
13 For thy kindness is great toward me: and thou hast delivered my soul from the grave of the lower world. (Sheol h7585)
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
14 O God, the presumptuous are risen up against me, and the assembly of the powerful wicked have sought after my life, and have not set thee before them.
Frække har rejst sig imod mig, Gud; Voldsmænd, i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
15 But thou, O Lord, art God, full of mercy, and gracious, longsuffering, and abundant in kindness and truth.
Men, Herre, du er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rig på Nåde og Sandhed.
16 Oh turn unto me, and be gracious unto me: give thy strength unto thy servant, and save the son of thy handmaid.
Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
17 Display on me a sign for good, that those who hate me may see it, and be ashamed; because thou, Lord, hast helped me, and comforted me.
Und mig et Tegn på din Godhed; at mine Fjender med Skamme må se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!

< Psalms 86 >