< Psalms 84 >
1 “To the chief musician upon Gittith, by the sons of Korach, a psalm.” How lovely are thy dwelling-places, O Lord of hosts!
Monafinka Sondia vahe'mokizmi Ra Anumzamoka nemanina kumakamo'a hentofaza hu'ne.
2 My soul desired, yea, it also longed for the courts of the Lord: my heart and my flesh shout with joy unto the living God.
Ra Anumzamofo mono nompima mani'zankura nagu'areti hu'na navesinavesi nehue. Nagra nagu'areti'ene, maka navufgareti'enena muse nehu'na ranke hu'na kasefa huno mani'nea Anumzamofona zagamera hu'na agi'a ahentesga hugahue.
3 Even as the sparrow hath found a house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young: —[have I found] thy altars, O Lord of hosts, my King, and my God.
Kisve namamo'zane suvi namamo'zanena kresramna vu ita tava'onte nozmia kine'za amura ante'za mofavre'zmia azeri'nena nehaze. Monafi sondia vahe'mofo Ra Anumzamoka nagri kini mani'nenka, Anumzani'a mani'nane.
4 Happy are they who dwell in thy house: they will be continually praising thee. (Selah)
Ra Anumzamoka kagri nompima nemaniza vahe'mo'za muse nehu'za, zagamera hu'za kagia ahentesga huvava hugahaze.
5 Happy is the man whose strong confidence is in thee, [all] whose heart reflecteth on the paths [of righteousness].
Ra Anumzamokaregati'ma hankavema e'neriza vahe'mo'za muse nehanageno, Saioni agonare'ma vu'za mono'ma ome hugante'naku'ma zamagesa are'are'ma nehaza vahe'mo'za muse hugahaze.
6 Passing through the valley of weeping, they will change it into a spring: also the early rain covereth it with blessings.
Hagi balsam zafamo'ma hu'nea Baka agupofima rugitagi'zama vanu'za, ana agupofinti'ma tima hanatiaza hu'za maka zana eri kasefa hugahaze. E'ina hanigeno ko'ma arania zamo'a, kerifina timo'a avitegahie.
7 They go from strength to strength, each of them appeareth before God in Zion.
Anama nevu'za ome hankavetime vu'za hanavenentake vahetami Ra Anumzamofo avuga Jerusalemi kumatera uhanatigahaze.
8 O Lord God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. (Selah)
Ra Anumzana Hankavenentake Anumza Jekopu Anumzamoka nunamuni'a antahinamio.
9 [Thou, ] our shield, behold, O God, and look upon the face of thy anointed.
Anumzana tagri hanko mani'nananki, masavema taginka frenentenka huhamprinte'nana kini ne'mofona kavuntenka negenka kegava hunto.
10 For better is a day in thy courts than a thousand [elsewhere]: I would rather choose to wait at the threshold of the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.
Magoke knama Kagri mono nompima mani'zamo'a, tauseni'a knama megi'ama mani'zana agatere'ne. Kefo avu'ava'ma nehaza vahe'mofo, nompima knare nomani'zama mani'zana atre'na, Anumzamoka nomofo kafante'ma mani'suana knare hugahie.
11 For a sun and shield is the Lord God; grace and glory will the Lord give; he will not withhold any good from those that walk with integrity.
Na'ankure Ra Anumzamo tagrira kegava huneranteno masati mani'ne. Agra'a asunku hunezmanteno razmagia nezamie. Fatgo zamavu zamavama nehaza vahe'mokizmia knare zantamina azeori nezamie.
12 O Lord of hosts, happy is the man that trusteth in thee.
Monafi hankavenentake sondia vahe'mokizmi Ra Anumzamoka, kagrite'ma zamentintima nehaza vahe'mo'za muse hugahaze.