< Psalms 83 >
1 “A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. Gott sei dir nicht stille, schweige nicht, raste nicht, o Gott!
2 For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
Denn siehe, Deine Feinde toben; und das Haupt erheben, die Dich hassen.
3 Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
Wider Dein Volk handeln sie insgeheim mit Arglist, und ratschlagen wider die, so Du verdeckst.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
Sie sagen: Kommt, wir schaffen sie weg, daß sie keine Völkerschaft mehr sind, und des Namens Israels nicht mehr gedacht werde.
5 For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
Denn sie ratschlagen miteinander im Herzen und schließen wider Dich einen Bund,
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
Die Zelte Edoms und die Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, Philistäa mit denen, die in Tyrus wohnen;
8 Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hängt ihnen an, ein Arm sind sie den Söhnen Lots. (Selah)
9 Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
Tue ihnen, wie Midjan, wie dem Sisera, wie Jabin im Bachtal Kischon.
10 Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
Sie wurden in Endor vernichtet, wurden zum Dünger auf dem Boden.
11 Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
Mache ihre Edlen wie Oreb und wie Seeb, und wie Sebach und wie Zalmunna, alle ihre Gesalbten;
12 Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
Sie, die da sagen: Lasset uns einnehmen für uns Gottes Wohnplätze.
13 O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
Mache sie, mein Gott, wie Wirbelstaub, wie Spreu vor dem Winde;
14 As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
Wie Feuer den Wald verbrennt, und wie die Flamme, die Berge entflammt,
15 So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
So setze ihnen nach mit Deinem Wetter, und mit Deinem Sturmwind mache sie bestürzt.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
Fülle ihr Gesicht mit Unehre, und lasse sie, Jehovah, Deinen Namen suchen.
17 Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
Lasse sie beschämt und bestürzt werden fort und fort, und lasse sie erröten und vergehen.
18 That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.
Und sie sollen erkennen, daß Du, Dein Name, Jehovah, allein der Allerhöchste bist auf der ganzen Erde.