< Psalms 83 >
1 “A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
Ein Lied, ein Psalm Asaphs. O Gott, halte dich nicht zurück,
2 For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, tragen das Haupt hoch!
3 Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
Gegen dein Volk ersinnen sie einen Anschlag und beraten sich gegen deine Schutzbefohlnen;
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
sie sagen: »Kommt, wir wollen sie vertilgen als Volk: des Namens Israel soll man fürder nicht gedenken!«
5 For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
Ja, sie haben einmütigen Sinns sich beraten, ein Bündnis gegen dich geschlossen:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
die Zelte Edoms und der Ismaeliter, Moab und die Hagriter,
7 Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal und Ammon und Amalek, das Philisterland samt den Bewohnern von Tyrus.
8 Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
Auch Assur hat sich zu ihnen gesellt, es leiht den Nachkommen Lots seinen Arm. (SELA)
9 Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
Verfahre mit ihnen wie einst mit Midian, wie mit Sisera, wie mit Jabin am Bache Kison,
10 Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
die bei Endor den Untergang fanden, mit ihren Leibern das Erdreich düngten!
11 Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
Mache sie, ihre Edlen, wie Oreb und Seeb, und wie Sebah und Zalmunna alle ihre Fürsten,
12 Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
die gesprochen hatten: »Wir wollen für uns erobern die Fluren Gottes!«
13 O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
Mein Gott, mache sie gleich dem verwehten Laub, wie Spreu vor dem Winde!
14 As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
Wie Feuer, das den Wald verzehrt, wie Flammen, welche die Berge versengen:
15 So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
so verfolge sie mit deinem Sturm und schrecke sie mit deiner Windsbraut!
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
Laß Beschämung ihr Antlitz bedecken, auf daß sie nach deinem Namen fragen, o HERR!
17 Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
Laß sie beschämt und erschreckt sein für immer, in Schande geraten und vergehn!
18 That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.
Sie müssen erkennen, daß du, dessen Name »HERR« ist, du allein der Höchste bist über die ganze Erde.