< Psalms 83 >
1 “A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
Ein Psalmlied Assaphs. Gott, schweige doch nicht also und sei doch nicht so stille; Gott, halte doch nicht so inne!
2 For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
Denn siehe, deine Feinde toben, und die dich hassen, richten den Kopf auf.
3 Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
Sie machen listige Anschläge wider dein Volk und ratschlagen wider deine Verborgenen.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
Wohl her! sprechen sie, laßt uns sie ausrotten, daß sie kein Volk seien, daß des Namens Israel nicht mehr gedacht werde!
5 For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
Denn sie haben sich miteinander vereiniget und einen Bund wider dich gemacht:
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
die Hütten der Edomiter und Ismaeliter, der Moabiter und Hagariter,
7 Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
der Gebaliter, Ammoniter und Amalekiter, die Philister, samt denen zu Tyrus;
8 Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
Assur hat sich auch zu ihnen geschlagen und helfen den Kindern Lot. (Sela)
9 Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
Tu ihnen wie den Midianitern, wie Sissera, wie Jabin am Bach Kison,
10 Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
die vertilget wurden bei Endor und wurden zu Kot auf Erden.
11 Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
Mache ihre Fürsten wie Oreb und Seeb, alle ihre Obersten wie Sebah und Zalmuna,
12 Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
die da sagen: Wir wollen die Häuser Gottes einnehmen.
13 O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
Gott, mache sie wie einen Wirbel, wie Stoppeln vor dem Winde!
14 As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
Wie ein Feuer den Wald verbrennet, und wie eine Flamme, die Berge anzündet,
15 So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
also verfolge sie mit deinem Wetter und erschrecke sie mit deinem Ungewitter.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
Mache ihr Angesicht voll Schande, daß sie nach deinem Namen fragen müssen.
17 Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
Schämen müssen sie sich und erschrecken immer mehr und mehr und zuschanden werden und umkommen.
18 That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.