< Psalms 83 >
1 “A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
Kathutkung: Asaph Oe Cathut, duem awm hanh leih, lawk tho laipalah duem awm hanh. Oe Cathut duem awm hanh.
2 For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
Na tarannaw teh ruengruengti awh. Nang kahmuhmanaw teh a loungouk awh.
3 Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
Na taminaw taranlahoi hnephnap hoi kho a khan awh teh, na hro e na taminaw taran laihoi pouknae a kâoup awh.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
Tho awh, miphun lah aonae koehoi raphoe awh sei, Isarel min hai panue hoeh nahanlah ati awh.
5 For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
Lungpouk buet touh lah, a kâpan awh teh, nang taranlahoi lawkkamnae teh a sak awh.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
Edom hoi Ishmael rim dawk kaawmnaw, Moab hoi Hagar,
7 Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal hoi Amon, Amalek hoi Filistin, hoi Taire kaawm e naw hoi lawkkam a sak awh.
8 Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
Assyria hai ahnimouh koelah a kambawng teh, Lot catounnaw hah a kabawp. (Selah)
9 Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
Ahnimouh teh Midian koe na sak e patetlah, Kishion palang vah Sisera koehoi Jabin koe na sak e patetlah, bout sak pouh haw.
10 Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
Ahnimouh teh Endor vah a due awh teh, talai dawk vaipuen lah a coung awh.
11 Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
A tami kalennaw teh Oreb hoi Zeeb patetlah sak nateh, Bokheiyah, ahnimae siangpahrang pueng hah Zeeb hoi Zalmunna patetlah sak haw.
12 Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
Hotnaw ni Cathut e saring pânae hmuen koehoi, kamamouh hanlah ka la awh han ati awh.
13 O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
Oe Cathut ahnimouh teh vaiphu kahlî ni palek e hoi vaikong kahlî ni a palek e patetlah coung sak haw.
14 As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
Hmai ni thing a kak e hoi, mon hah hmai ni a kak e patetlah coung sak haw.
15 So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
Ahnimouh teh na kahlî kathout hoi pâlei nateh, puenghoi katang e kahlî hoi pakhi haw.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
Oe BAWIPA, na min a tawng awh nahan lah a minhmai ka paling lah kayak sak ngala haw.
17 Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
Nang dueng doeh BAWIPA min ka sin e hoi talai van pueng dawk Lathueng Poung lah na o e hah na panue thai awh nahanelah,
18 That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.
Yeiraipo hoi rucat hoi pou awm sak haw. Bokheiyah, kaya hoi awm sak nateh, koung kahmat naseh.