< Psalms 83 >
1 “A song or psalm of Assaph.” O God, take no rest for thyself: be not silent and keep not still, O God!
Usa ka awit. Ang salmo ni Asaf. O Dios, ayaw pagpakahilom! Ayaw kami pasagdi ug magpabilin nga dili mairog, O Dios.
2 For, lo, thy enemies make a tumult, and they that hate thee have lifted up their head.
Tan-awa, ang imong mga kaaway nagbuhat ug kasamok, ug kadtong nasilag kanimo mipataas sa ilang mga ulo.
3 Against thy people they take crafty secret device, and they consult against those whom thou protectest.
Nag-abin (sila) batok sa imong mga katawhan ug nagsabot batok sa imong mga gipanalipdan.
4 They have said, Come, and let us cut them off from being a nation; and the name of Israel shall be remembered no more.
Miingon (sila) “Dali kamo, laglagon ta (sila) ingon nga nasod. Ug ang ngalan nga Israel dili na gayod mahinumdoman.”
5 For they have consulted cordially together; against thee they make a covenant:
Nagplano (sila) ug usa ka pamaagi; batok kanimo naghimo (sila) ug panag-abin.
6 The tents of Edom, and the Ishmaelites: Moab, and the Hagarenes;
Naglakip kini sa mga tolda ni Edom ug sa mga Ismaelinhon, ug sa mga katawhan sa Moab ug sa mga Hagarnon, nga nakig-abin uban sa
7 Gebal, and 'Ammon, and 'Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
Gebal, sa Amonihanon, sa Amalekanhon; lakip usab niini ang Filistia ug ang mga lumulupyo sa Tiro.
8 Also Asshur is joined with them; they have become an arm unto the children of Lot. (Selah)
Nakig-abin usab kanila ang Assyria; gitabangan nila ang mga kaliwat ni Lot. (Selah)
9 Do unto them as [unto] Midian; as to Sissera, as to Jabin, at the brook Kishon:
Buhata ngadto kanila ang sama sa gibuhat mo ngadto sa Midian, ug sama sa gibuhat mo sa Sisera ug sa Jabin didto sa Suba sa Kishon.
10 Who were annihilated at 'En-dor; they became as dung for the ground.
Nangahanaw (sila) didto sa Endor ug nahimong sama sa patambok sa yuta.
11 Render them, their nobles, like 'Oreb, and like Zeeb; yea, like Zebach and like Zalmunna' all their princes;
Himoa ang ilang kadagkoan nga mahisama kang Oreb ug Zeeb, ug ang tanan nilang mga prinsipe mahisama kang Zeba ug Zalmuna.
12 Who said, Let us conquer for ourselves the dwellings of God,
Miingon (sila) “Kuhaon nato alang sa atong kaugalingon ang sibsibanan sa Dios.”
13 O my God, render them like the thistle-down, like stubble before the wind.
O akong Dios, himoa (sila) nga daw nagkatag nga abog, sama sa uhot nga gipalid sa hangin,
14 As the fire burneth up a forest, and as the flame setteth the mountains on fire:
sama sa kalayo nga misunog sa lasang, ug sama sa kalayo nga misilaob sa kabukiran.
15 So pursue them with thy storm, and with thy whirlwind do thou terrify them.
Gukora (sila) sa kusgan mong hangin, ug hadloka (sila) sa imong bagyo.
16 Fill their faces with shame, that they may seek thy name, O Lord!
Pun-a ang ilang mga nawong sa kaulaw aron ilang pangitaon ang imong ngalan, O Yahweh.
17 Let them be made ashamed and terrified for ever and aye; yea, let them be put to the blush and perish:
Maulawan unta (sila) ug mangalisang sa walay kataposan; mangamatay unta (sila) nga walay dungog.
18 That they may know that thou, whose name is the Eternal, art by thyself alone, the Most High over all the earth.
Unya masayod (sila) nga ikaw lang, O Yahweh, ang Labing Halangdon sa tibuok kalibotan.