< Psalms 81 >

1 “To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
Кынтаць ку веселие луй Думнезеу, каре есте тэрия ноастрэ! Ынэлцаць стригэте де букурие Думнезеулуй луй Иаков!
2 Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
Кынтаць о кынтаре, сунаць дин тобэ, дин харпа чя плэкутэ ши дин алэутэ!
3 Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
Сунаць дин трымбицэ ла луна ноуэ, ла луна плинэ, ын зиуа сэрбэторий ноастре!
4 For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
Кэч ачаста есте о леӂе пентру Исраел, о порункэ а Думнезеулуй луй Иаков.
5 As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
Ел а рындуит сэрбэтоаря ачаста пентру Иосиф, кынд а мерс ымпотрива цэрий Еӂиптулуй… Атунч ам аузит ун глас пе каре ну л-ам куноскут:
6 I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
„Й-ам дескэркат повара де пе умэр ши мыниле луй ну май цин кошул.
7 In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
Ай стригат ын неказ ши те-ам избэвит; ць-ам рэспунс ын локул тайник ал тунетулуй ши те-ам ынчеркат ла апеле Мериба.
8 Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
Аскултэ, попорул Меу, ши те вой сфэтуи! Исраеле, де М-ай аскулта!
9 There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
Ничун думнезеу стрэин сэ ну фие ын мижлокул тэу ши сэ ну те ынкинь ынаинтя думнезеилор стрэинь!
10 I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
Еу сунт Домнул Думнезеул тэу, каре те-ам скос дин цара Еӂиптулуй; дескиде-ць гура ларг ши ць-о вой умпле!
11 But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
Дар попорул Меу н-а аскултат гласул Меу, Исраел ну М-а аскултат.
12 So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
Атунч й-ам лэсат ын воя порнирилор инимий лор ши ау урмат сфатуриле лор.
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
О! де М-ар аскулта попорул Меу, де ар умбла Исраел ын кэиле Меле!
14 In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
Ынтр-о клипэ аш ынфрунта пе врэжмаший лор, Мь-аш ынтоарче мына ымпотрива потривничилор лор;
15 The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
чей че урэск пе Домнул Л-ар лингуши, ши феричиря луй Исраел ар дэйнуи ын вечь.
16 And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.
Л-аш хрэни ку чел май бун грыу ши л-аш сэтура ку мьере дин стынкэ.”

< Psalms 81 >