< Psalms 81 >

1 “To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
למנצח על-הגתית לאסף ב הרנינו לאלהים עוזנו הריעו לאלהי יעקב
2 Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
שאו-זמרה ותנו-תף כנור נעים עם-נבל
3 Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
תקעו בחדש שופר בכסה ליום חגנו
4 For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
כי חק לישראל הוא משפט לאלהי יעקב
5 As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
עדות ביהוסף שמו-- בצאתו על-ארץ מצרים שפת לא-ידעתי אשמע
6 I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
הסירותי מסבל שכמו כפיו מדוד תעברנה
7 In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
בצרה קראת ואחלצך אענך בסתר רעם אבחנך על-מי מריבה סלה
8 Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
שמע עמי ואעידה בך ישראל אם-תשמע-לי
9 There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
לא-יהיה בך אל זר ולא תשתחוה לאל נכר
10 I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
אנכי יהוה אלהיך-- המעלך מארץ מצרים הרחב-פיך ואמלאהו
11 But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
ולא-שמע עמי לקולי וישראל לא-אבה לי
12 So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
ואשלחהו בשרירות לבם ילכו במועצותיהם
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
לו--עמי שמע לי ישראל בדרכי יהלכו
14 In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
כמעט אויביהם אכניע ועל צריהם אשיב ידי
15 The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
משנאי יהוה יכחשו-לו ויהי עתם לעולם
16 And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.
ויאכילהו מחלב חטה ומצור דבש אשביעך

< Psalms 81 >