< Psalms 81 >
1 “To the chief musician upon Gittith; by Assaph.” Sing aloud unto God our strength: shout joyfully unto the God of Jacob.
亚萨的诗,交与伶长。用迦特乐器。 你们当向 神—我们的力量大声欢呼, 向雅各的 神发声欢乐!
2 Lift up psalm, and bring hither the timbrel, the pleasant harp with the psaltery.
唱起诗歌,打手鼓, 弹美琴与瑟。
3 Blow on the new moon the cornet, at the time appointed, on the day of our feast.
当在月朔并月望— 我们过节的日期吹角,
4 For this is a statute for Israel, an ordinance by the God of Jacob.
因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
5 As a testimony in Joseph did he ordain it, when he went out over the land of Egypt. The language of one I had not known did I hear.
他去攻击埃及地的时候, 在约瑟中间立此为证。 我在那里听见我所不明白的言语:
6 I removed from the burden his shoulder: his hands left behind the burden-basket.
神说:我使你的肩得脱重担, 你的手放下筐子。
7 In distress thou didst call, and I delivered thee; I answered thee in the secret of the thunder: I proved thee at the waters of Meribah. (Selah)
你在急难中呼求,我就搭救你; 我在雷的隐密处应允你, 在米利巴水那里试验你。 (细拉)
8 Hear, O my people, and I will give warning unto thee; O Israel, if thou wouldst but hearken unto me!
我的民哪,你当听,我要劝戒你; 以色列啊,甚愿你肯听从我。
9 There shall not be among thee a foreign God; nor shalt thou bow thyself down to any strange God.
在你当中,不可有别的神; 外邦的神,你也不可下拜。
10 I am the Lord thy God, who have brought thee up out of the land of Egypt: open wide thy mouth, and I will fill it.
我是耶和华—你的 神, 曾把你从埃及地领上来; 你要大大张口,我就给你充满。
11 But my people did not hearken to my voice; and Israel was not willing [to follow] me.
无奈,我的民不听我的声音; 以色列全不理我。
12 So I let them go in the stubbornness of their own hearts: and they walked in their own counsels.
我便任凭他们心里刚硬, 随自己的计谋而行。
13 Oh that my people would hearken unto me, that Israel would walk in my ways!
甚愿我的民肯听从我, 以色列肯行我的道,
14 In a little while would I subdue their enemies, and against their adversaries would I turn my hand.
我便速速治服他们的仇敌, 反手攻击他们的敌人。
15 The haters of the Lord should offer flattery unto him; but their time should endure for ever.
恨耶和华的人必来投降, 但他的百姓必永久长存。
16 And he would feed him with the best of wheat: and out of the rock would I satisfy thee with honey.
他也必拿上好的麦子给他们吃, 又拿从磐石出的蜂蜜叫他们饱足。