< Psalms 80 >

1 “To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Načelniku godbe na šestero strun: psalm pričanja Asafu. O pastir Izraelov, poslušaj, ki vodiš Jožefa kakor čedo, sedeč na Kerubih prisvéti!
2 Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
Pred Efrajmom, Benjaminom in Manasom zbudi moč svojo in pridi in prinesi nam polno blaginjo svojo.
3 O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Bog, pomagaj nam zopet na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.
4 O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
Gospod, Bog vojnih krdél, doklej bodeš kadil proti molitvi svojega ljudstva?
5 Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
Paseš jih sè solznim kruhom, in piti jim daješ sólz obilo mero.
6 Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
Prepuščaš nas v prepir sosedom našim, in sovražniki naši zasmehujejo nas.
7 O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
O Bog vojnih krdel, pomagaj nam zopet na noge, in daj, da sveti obličje tvoje, rešeni bomo.
8 A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
Trto si bil prestavil iz Egipta, pregnal si bil ljudstva, da bi jo zasadil.
9 Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
Pospravil si bil pred njo, in storil si, da je poganjala korenine svoje, in napolnila je bila deželo.
10 Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
Gore so se pokrivale sè senco njeno, in mladik njenih cedre največje.
11 It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
Stezala je veje svoje noter do morja, in do reke mladike svoje.
12 Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
Zakaj si podrl ograje njene, tako da jo obirajo vsi popotniki?
13 The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
Izpodriva jo gozdna svinja, in žival poljska jo objeda.
14 O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
O Bog vojnih krdél, povrni se skoraj, ozri se z nebes ter glej, in obišči to trto,
15 And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
In mladiko, katero je bila vsadila desnica tvoja, in to zavoljo sina, katerega si potrdil sebi.
16 It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
Posmojena je z ognjem, odrezana; od hudovanja obličja tvojega ginejo.
17 Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Roka tvoja bodi nad možem desnice tvoje, sinom človeškim, katerega si potrdil sebi.
18 Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
In umaknili se ne bodemo od tebe; v življenji nas ohrani, da kličemo ime tvoje.
19 O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.
Gospod Bog vojnih krdél, pomagaj nam na noge; daj, da sveti obličje tvoje, in rešeni bomo.

< Psalms 80 >