< Psalms 80 >
1 “To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Para o regente, conforme “Susanedute”. Samo de Asafe: Ó Pastor de Israel, inclina teus ouvidos [a mim], tu que pastoreias a José como a ovelhas, que habitas entre os querubins, mostra teu brilho,
2 Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem para nos salvar.
3 O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Restaura-nos, Deus, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
4 O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
Ó SENHOR Deus dos exércitos, até quando ficarás irritado contra a oração de teu povo?
5 Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
Tu os alimentas com pão de lágrimas, e lhes faz beber lágrimas com grande medida.
6 Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
Puseste-nos como a briga de nossos vizinhos, e nossos inimigos zombam [de nós].
7 O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Restaura-nos, ó Deus dos exércitos, e faz brilhar o teu rosto; e [assim] seremos salvos.
8 A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
Tu transportaste [tua] vinha do Egito, tiraste as nações, e a plantaste.
9 Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
Preparaste [um lugar] para ela, e a fizeste estender suas raízes, e ela encheu a terra.
10 Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
Os montes foram cobertos pela sombra dela, e seus ramos [se tornaram] como o dos mais fortes cedros.
11 It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
Ela espalhou seus ramos até o mar, e seus brotos até o rio.
12 Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
Por que [pois] quebraste seus muros, de modo que os que passam arrancam seus frutos?
13 The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
O porco do campo a destruiu; os animais selvagens a devoraram.
14 O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
Ó Deus dos exércitos, volta, te pedimos; olha desde os céus, e vê, e visita esta vinha;
15 And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
E a videira que tua mão direita plantou; o ramo que fortificaste para ti.
16 It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
[Ela está] queimada pelo fogo, [e] cortada; perecem pela repreensão de tua face.
17 Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Seja tua mão sobre o homem de tua mão direita, sobre o filho do homem a quem fortificaste para ti.
18 Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
Assim não desviaremos de ti; guarda-nos em vida, e chamaremos o teu nome.
19 O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.
SENHOR Deus dos exércitos, restaura-nos; faz brilhar o teu rosto, e [assim] seremos salvos.