< Psalms 80 >

1 “To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Tu, que és pastor de Israel, dá ouvidos: tu, que guias a José como a um rebanho: tu, que te assentas entre os cherubins, resplandece.
2 Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
Perante Ephraim, Benjamin e Manasseh, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus, e faze resplandecer o teu rosto, e seremos salvos.
4 O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo
5 Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
Tu os sustentas com pão de lágrimas, e lhes dás a beber lágrimas, com abundância.
6 Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
Tu nos pões em contendas com os nossos vizinhos: e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Faze-nos voltar, ó Deus dos exércitos, e faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.
8 A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
Trouxeste uma vinha do Egito: lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
Preparaste-lhe lugar, e fizeste com que ela deitasse raízes; e encheu a terra.
10 Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
Os montes foram cobertos da sua sombra, e os seus ramos se fizeram como os formosos cedros.
11 It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
Ela estendeu a sua ramagem até ao mar, e os seus ramos até ao rio.
12 Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
Porque quebraste então os seus valados, de modo que todos os que passam por ela a vindimam?
13 The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo a devoram.
14 O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
Oh Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos, atende dos céus, e vê, e visita esta vide;
15 And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
E a videira que a tua dextra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
Está queimada pelo fogo, está cortada: pereceu pela repreensão da tua face.
17 Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua dextra, sobre o filho do homem, que fortificaste para ti.
18 Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
Assim nós não te viraremos as costas; guarda-nos em vida, e invocaremos o teu nome.
19 O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.
Faze-nos voltar, Senhor Deus dos exércitos: faze resplandecer o teu rosto; e seremos salvos.

< Psalms 80 >