< Psalms 80 >
1 “To the chief musician upon Shoshannim; an 'Eduth by Assaph; a psalm.” O Shepherd of Israel, give ear, thou that leadest Joseph like a flock; thou that dwellest between the cherubims, shine forth.
Zborovođi. Po napjevu “Ljiljan svjedočanstva”. Asafov. Psalam. Pastiru Izraelov, počuj, ti što vodiš Josipa k'o stado ovaca! Ti što sjediš nad kerubima, zablistaj
2 Before Ephraim and Benjamin and Menasseh awaken thy might, and come to our help.
pred Efrajimom, Benjaminom, Manašeom: probudi silu svoju, priteci nam u pomoć!
3 O God, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Bože, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
4 O Lord of hosts, how long shall thy anger smoke against the prayer of thy people?
Jahve, Bože nad Vojskama, dokle ćeš plamtjeti, premda se moli narod tvoj?
5 Thou feedest them with the bread of tears, and givest them tears to drink in great measure.
Dokle ćeš nas hraniti kruhom suza i obilno pojiti suzama?
6 Thou renderest us a contest unto our neighbors: and our enemies hold derision among themselves.
Dokle će se oko nas svađat' susjedi i rugat' nam se naši dušmani?
7 O God of hosts, cause us to return, and let thy countenance shine, that we may be saved.
Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!
8 A vine didst thou remove out of Egypt: thou drovest out nations, and plantedst it.
Ti prenese čokot iz Egipta, pogane istjera, a njega zasadi.
9 Thou didst clear out a place before it, and it struck its root deeply, and it filled the land.
Ti mu tlo pripravi, i on pusti korijenje i napuni zemlju.
10 Mountains were covered with its shadow, and with its boughs the cedars of God.
Sjena mu prekri bregove, lozje mu k'o Božji cedrovi.
11 It sent out its tendrils as far as the sea, and unto the river its suckers.
Mladice svoje ispruži do mora i svoje ogranke do Rijeke.
12 Wherefore hast thou now broken down its fences, so that all who pass by the way pluck the fruit from it?
Zašto si mu srušio ogradu da ga beru svi što putem prolaze,
13 The boar out of the forest doth gnaw at it, and what moveth on the field feedeth on it.
da ga pustoši vepar iz šume, da ga pasu poljske zvijeri?
14 O God of hosts, return; I pray thee, look down from heaven, and behold, and think of this vine;
Vrati se, Bože nad Vojskama, pogledaj s neba i vidi, obiđi ovaj vinograd:
15 And of the sprout which thy right hand hath planted, and of the branch that thou hast made strong for thyself.
zakrili što zasadi desnica tvoja, sina kog za se odgoji!
16 It is burnt with fire, it is hewn down; because of the rebuke of thy countenance do they perish.
Oni koji ga spališe i posjekoše nek' izginu od prijetnje lica tvojega!
17 Let thy hand be over the man of thy right hand, over the son of man whom thou hast made strong for thyself.
Tvoja ruka nek' bude nad čovjekom desnice tvoje, nad sinom čovječjim kog za se odgoji!
18 Then will we not swerve from thee: revive us again, and we will call on thy name.
Nećemo se više odmetnuti od tebe; poživi nas, a mi ćemo zazivati ime tvoje.
19 O Lord God of hosts, cause us to return: let thy countenance shine, that we may be saved.
Jahve, Bože nad Vojskama, obnovi nas, razvedri lice svoje i spasi nas!