< Psalms 8 >

1 “To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
Dem Sangmeister, auf der Gittit. Ein Psalm Davids.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
Jahwe, unser Herrscher, / Wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde! / Deine Hoheit zeigst du droben im Himmel.
3 When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
Aus Kinder- und Säuglingsmund hast du ein Bollwerk gegründet / Deinen Widersachern zum Trutz, / Um Feind und Empörer zum Schweigen zu bringen.
4 What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
So oft ich die Himmel betrachte, deiner Hände Werk, / Den Mond und die Sterne, die du bereitet:
5 Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
Was ist da der Mensch, daß du sein gedenkst, / Und der Menschensohn, daß du für ihn so liebreich sorgst?
6 Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die himmlischen Wesen, / Mit Ehre und Würde hast du ihn gekrönt.
7 Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
Du hast ihn zum Herrscher gemacht über deiner Hände Werke, / Alles hast du ihm unter die Füße gelegt:
8 The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
Schafe und Rinder insgesamt, / Dazu auch die Tiere der Felder,
9 O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!
Die Vögel des Himmels und die Fische im Meer. / Auch durchzieht er die Bahnen der Meere. Jahwe, unser Herrscher, / Wie herrlich ist dein Name auf der ganzen Erde!

< Psalms 8 >