< Psalms 8 >
1 “To the chief musician upon Gittith, a psalm of David.” O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth! thou who hast set thy majesty above the heavens.
To the ouercomere, for pressours, the salm of Dauid. Lord, thou art oure Lord; thi name is ful wonderful in al erthe. For thi greet doyng is reisid, aboue heuenes.
2 Out of the mouth of babes and sucklings hast thou founded [thy] might, because of thy opponents, that thou mightest bring to silence the enemy and him that seeketh vengeance.
Of the mouth of yonge children, not spekynge and soukynge mylk, thou madist perfitli heriyng, for thin enemyes; that thou destrie the enemy and avengere.
3 When I behold thy heavens, the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast established: —
For Y schal se thin heuenes, the werkis of thi fyngris; the moone and sterris, whiche thou hast foundid.
4 What is the mortal, that thou rememberest him? and the son of man, that thou thinkest of him:
What is a man, that thou art myndeful of hym; ethir the sone of a virgyn, for thou visitist hym?
5 Yet thou hast made him but a little less than angels, and hast crowned him with honor and glory.
Thou hast maad hym a litil lesse than aungels; thou hast corouned hym with glorie and onour,
6 Thou hast given him dominion over the works of thy hands; every thing hast thou placed beneath his feet:
and hast ordeyned hym aboue the werkis of thin hondis.
7 Flocks and herds altogether, and also the beasts of the field;
Thou hast maad suget alle thingis vndur hise feet; alle scheep and oxis, ferthermore and the beestis of the feeld;
8 The birds of heaven, and the fishes of the sea, whatsoever passeth through the paths of the seas.
the briddis of the eir, and the fischis of the see; that passen bi the pathis of the see.
9 O Eternal One our Lord, how excellent is thy name on all the earth!
Lord, `thou art oure Lord; thi name `is wondurful in al erthe.