< Psalms 77 >

1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Mi voz a Dios, y clamé: mi voz a Dios, y él me escuchará.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
En el día de mi angustia al Señor busqué: mi llaga se desangraba de noche, sin estancarse: mi alma no quería consuelo.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Acordábame de Dios, y me sobresaltaba: quejábame, y desmayaba mi espíritu. (Selah)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Tenías los párpados de mis ojos: estaba quebrantado, y no hablaba.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Contaba los días desde el principio: los años de los siglos.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Acordábame de mis canciones de noche: meditaba con mi corazón, y mi espíritu escudriñaba.
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
¿Desechará el Señor para siempre, y no volverá más a amar?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
¿Háse acabado para siempre su misericordia? ¿Háse acabado la palabra para generación y generación?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
¿Ha olvidado Dios el haber misericordia? ¿Ha encerrado con la ira sus misericordias? (Selah)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Y dije: Enfermedad mía es. En los años de la diestra del Altísimo.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Acordábame de las obras de Jehová: por tanto me acordé de tus maravillas antiguas.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Y meditaba en todas tus obras, y hablaba de tus hechos.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
O! Dios, en santidad es tu camino, ¿Quién es Dios grande, como el Dios nuestro?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Tú eres el Dios que hace maravillas, haciendo notoria en los pueblos tu fortaleza.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Redímiste con brazo tu pueblo, los hijos de Jacob y de José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Viéronte las aguas, o! Dios, las aguas te vieron, temieron, también temblaron los abismos.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Las nubes echaron inundaciones de aguas: los cielos dieron voz; asimismo discurrieron tus rayos.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
El sonido de tus truenos anduvo en cerco: los relámpagos alumbraron al mundo: la tierra se estremeció, y tembló.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
En la mar estuvo tu camino: y tus sendas en las muchas aguas; y tus pisadas no fueron conocidas.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Llevaste, como ovejas, tu pueblo, por mano de Moisés, y de Aarón.

< Psalms 77 >