< Psalms 77 >
1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Para Jedutún, el director del coro. Un salmo de Asaf. Clamo a Dios pidiendo su ayuda. Sí, incluso a gritos. ¡Si tan solo Dios me oyera!
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Cuando estuve en aflicción oré al Señor. Toda la noche levanté mis manos al cielo en oración a él, pero no pude hallar consuelo alguno.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Medité en Dios con gemidos; pensé en él pero solo siento desconsuelo. (Selah)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
No me dejas dormir. Estaba tan afligido que no podía ni hablar.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Pienso en los viejos tiempos, que fueron hace tantos años.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Recuerdo los cantos que solía cantar por las noches. Medito entonces y me pregunto:
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
¿Se habrá cansado el Señor de mi para siempre? ¿Volverá nuevamente a agradarse de mi?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
¿Se habrá apagado para siempre su amor inagotable? ¿Se acabaron sus promesas?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
¿Se ha olvidado Dios de su bondad? ¿Habrá cerrado de un portazo las puertas a su compasión? (Selah)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Entonces dije: “Lo que más me duele es que el Señor ya no me trata como antes”.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Recuerdo lo que has hecho, Señor. Recuerdo las maravillas que hiciste hace mucho tiempo.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Meditaré en todo lo que has logrado. Pensaré en tus actos.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
Señor, tus caminos son santos. ¿Hay algún dios tan grande como tú?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Tú eres el Dios que hace maravillas. Has revelado tu poder a las naciones.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Con tu fuerza salvaste a tu pueblo, a los descendientes de Jacob y José. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Cuando las aguas te vieron y temblaron. ¡Sí! ¡Temblaron hasta las profundidades!
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Las nubes derramaron lluvia, el trueno retumbó en los cielos y tus relámpagos volaban como flechas.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Tu trueno retumbó desde el torbellino, y los relámpagos iluminaron el mundo. La tierra temblaba y se estremecía.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Tu camino conducía al mar, y pasaba por el mar profundo. Aun así tus huellas eran invisibles.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Guiaste a tu pueblo como un rebaño, pastoreado por Moisés y Aarón.