< Psalms 77 >
1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Dura Buʼaa Faarfattootaatiif. Yeduutuuniif. Faarfannaa Asaaf. Ani gargaarsaaf gara Waaqaatti nan iyyadhe; ani akka Waaqni na dhagaʼuuf nan iyyadhe.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Yeroo rakkina kootiitti Gooftaa nan barbaaddadhe; halkanis utuu hin dadhabin harka koo nan diriirfadhe; lubbuun koos jajjabaachuu didde.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Yaa Waaqi, ani yommuun si yaadadhu nan aada; ani irra deddeebiʼee nan yaade; hafuurri koos ni laafe.
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Ati akka iji koo hin dunuunfanne goote; ani akka malee lubbamee dubbachuu iyyuu dadhabe.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Ani waaʼee bara durii, waaʼee waggoota durii duriis nan yaade;
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
ani halkaniin faarfannaa koo nan yaadadhe. Ani irra deddeebiʼee na yaade; hafuurri koos akkana jedhee qorate:
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
“Gooftaan bara baraan nama gataa? Inni deebiʼee garaa hin laafuu?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
Araarri isaa bara baraan badee? Waadaan isaa bara baraan guutamuu dhabee?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Waaqni arjoomuu irraanfateeraa? Inni aariidhaan gara laafina isaa dhiiseeraa?”
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Anis, “Harki mirgaa kan Waaqa Waan Hundaa Olii jijjiirameera jedhee yaaduun koo, dadhabbii koo ti” nan jedhe.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Ani hojii Waaqayyoo nan yaadadha; dhugumaan dinqii kee kan durii nan yaadadhaa.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Ani waan ati hojjette hunda irra deddeebiʼee nan yaada; waaʼee hojii keetii illee nan dubbadha.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
Yaa Waaqi, karaan kee qulqulluu dha. Waaqni guddaan akka Waaqa keenyaa eessa jira?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Ati Waaqa hojii dinqii hojjettuu dha; saboota gidduuttis humna kee ni argisiifta.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Irree kee cimaadhaan saba kee, sanyii Yaaqoobii fi sanyii Yoosef furteerta.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Yaa Waaqi, bishaanonni si argan; bishaanonni si arganii sodaatan; tuujubawwan ni hollatan.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Duumessi bishaan gad dhangalaase; samiiwwan ni qaqawweessaʼan; xiyyi kees qixa hundaan balaqqise.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Bakakkaan kee bubbee hamaa keessaa dhagaʼame; balaqqeesi kee addunyaa ibse; laftis hollattee sochoote.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Daandiin kee galaana keessa, karaan kee immoo bishaanota gurguddaa keessa baʼa; garuu faanni kee hin argamne.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Ati harka Museetii fi harka Arooniin, saba kee akka bushaayeetti geggeessite.