< Psalms 77 >

1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Per il Capo de’ Musici. Secondo Jeduthun. Salmo di Asaf. La mia voce s’eleva a Dio, e io grido; la mia voce s’eleva a Dio, ed egli mi porge l’orecchio.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Nel giorno della mia distretta, io ho cercato il Signore; la mia mano è stata tesa durante la notte senza stancarsi, l’anima mia ha rifiutato d’esser consolata.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Io mi ricordo di Dio, e gemo; medito, e il mio spirito è abbattuto. (Sela)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Tu tieni desti gli occhi miei, sono turbato e non posso parlare.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Ripenso ai giorni antichi, agli anni da lungo tempo passati.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Mi ricordo de’ miei canti durante la notte, medito nel mio cuore, e lo spirito mio va investigando:
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
Il Signore ripudia egli in perpetuo? E non mostrerà egli più il suo favore?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
E’ la sua benignità venuta meno per sempre? La sua parola ha ella cessato per ogni età?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Iddio ha egli dimenticato d’aver pietà? Ha egli nell’ira chiuse le sue compassioni? (Sela)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
E ho detto: La mia afflizione sta in questo, che la destra dell’Altissimo è mutata.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Io rievocherò la memoria delle opere dell’Eterno; sì, ricorderò le tue maraviglie antiche,
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
mediterò su tutte le opere tue, e ripenserò alle tue gesta.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
O Dio, le tue vie son sante; qual è l’Iddio grande come Dio?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Tu sei l’Iddio che fai maraviglie; tu hai fatto conoscere la tua forza fra i popoli.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Tu hai, col tuo braccio, redento il tuo popolo, i figliuoli di Giacobbe e di Giuseppe. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Le acque ti videro, o Dio; le acque ti videro e furono spaventate; anche gli abissi tremarono.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Le nubi versarono diluvi d’acqua; i cieli tuonarono; ed anche i tuoi strali volarono da ogni parte.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
La voce del tuo tuono era nel turbine; i lampi illuminarono il mondo; la terra fu scossa e tremò.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
La tua via fu in mezzo al mare, i tuoi sentieri in mezzo alle grandi acque, e le tue orme non furon riconosciute.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Tu conducesti il tuo popolo come un gregge, per mano di Mosè e d’Aaronne.

< Psalms 77 >