< Psalms 77 >

1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Kathutkung: Asaph Ka lawk hoi Cathut koe ka hram. Ka lawk roeroe hoi Cathut koe ka hram teh, ama ni na thai pouh.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Runae kâhmo navah Bawipa teh ka kaw. Karum vah ka kut hah pou ka dâw teh, ka hringnae ni duem awm ngai hoeh.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Cathut ka pouk teh ka cingou. Luepluep ka pouk teh, ka muitha ngawt a tâwn. (Selah)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Ka mit pou na padai sak teh, pou ka kâroe dawkvah, lawk ka dei thai hoeh.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Yampa e hninnaw hoi ayan e kumnaw hah ouk ka pouk.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Karum vah lanaw hah pahnim hoeh nahanlah ka pouk teh, ka lungthung hoi ouk ka pouk. Ka muitha ni hai atangcalah a tawng.
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
Bawipa ni pou na pahnim han na maw. Lunghawi laipalah maw ao han aw.
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
A lungmanae teh ka pout han na maw. A lawkkam hai kuep laipalah maw pou ao han toung.
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Cathut ni pahrennae a pahnim han na maw. Lungkhuek laihoi a ngai e lungmanae hah a khan toe khe.
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Hete ni ka lung a pataw sak. Hatei, Lathueng Poung aranglae kut a kamnue lahunnae kum hah ka pahnim mahoeh ka ti.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
BAWIPA ni ayan e kângairu hno a sak e naw hah ka pahnim mahoeh.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Na sak e naw puenghai ka pouk teh, na tawk e hah ka dei han.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
Oe Cathut, na lam teh hmuen kathoung koe ao. Ka Cathut patetlah ka lentoe e Cathut teh apimaw.
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Nang teh, kângairu hno ka sak e Cathut doeh. Tamimaya koe na thaonae hah na kamnue sak.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Na taminaw hoi Jakop hoi Joseph catounnaw hah na kut hoi na ratang. (Selah)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Oe Cathut, tuinaw ni na hmu. Tuinaw ni na hmu awh teh, na taki awh. Kadung poung e tui hai a kâhuet.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Tâmainaw ni tui a rabawk awh teh, kalvannaw a cairing teh, na palanaw teh avoivang lah a yawng awh.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Na khoparit lawk teh, bongparui dawk ao teh, sumpapalik ni talai pheng a ang sak. Talai teh a kâhuet teh a pâyaw.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Na lam teh talîpui dawk ao teh, na lamthung teh kakaw e tui dawk ao teh, na khokhnuk teh panue e lah awm hoeh.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Mosi hoi Aron kut hoi na taminaw hah tuhu patetlah na hrawi.

< Psalms 77 >