< Psalms 77 >

1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Keiman Pakai kakouvin; henge, kasaptho jengin ahi. Oh, Pathen in eingaipeh tei inte!
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Keiman hahsatna kato teng Pakai chu kaholjin ahi. Jankhovah in vanlang sangin kakhut katungin kataojin ahi. Ahinla kalhagao in olna amujoupoi.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Keiman Pathen kagelin apanpina ngaichatnan eilonvuh-in kamaojin ahi.
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Nangman jankhovah in nei imutsahpon ahi, ajeh chu keima kalung ahesoh behsehin kataotheipoi!
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Keiman phat sottah chetasa hinkholui nopsahna chengchu kageldohjin,
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
kipana dimsetna vahchoina la ana kisahna janhochu kalhagao lungthim a kakholchil tengleh tuhin masangtoh akibah louna kageldohjin ahi.
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
Pakai hin aitih a dia eipaidoh mong hitantem? Amahin khotona eimulou mong mong ding hitam?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
Angailutna longlouchu chemang mong monga hitam? Akitepna hochu lolhing lou mong ding hitam?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Pathen in eihepina chu asuhmil mong hitam? Eihepina kotchu akha mong mong hitam?
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Hitihin keiman kaseijin, “hichehi kachanding mongchu ahi, chungnungpen’in ei engbol ahi,” kati.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Ahinla O Pakai nanatoh hohi kahin geldohin, tuma peh-a nanatoh kidangtah hochu kageldohin ahi.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Hicheho chu kalung sunga amil theipon ahi. Nanatoh loupitah hochu gellouvin kaumthei jipon ahi.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
O Pathen nalampi hi atheng e. Nangma tobang Patheng dang um mong nantem?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Nanghi datmo kidangtah Pathen chu nahi ahi! Nangin chidang namdangte lah-a natheina gimneitah chu nakilandohsah ahitai.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Naban thahatna'a nami Jacob leh Joseph chilhahte chu nahuhdoh ahitai.
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
O Pakai twikhanglensan chun namuphat in twichun nahinven akithingtan ahi! Twikhanglen chu anoi khongeiyin akithingin ahi.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Meilhang in go ahin juhlhahsah in, van gin kithong chun vanthamjol chu agin akithonsah in ahi. Nakolphe thalchang chun ahin salvah in ahi.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Chimpei lah-a koncun van gin ahung kithongin kolphe chun vannoi leiset ahin salvah in ahi! Leiset chu akithingin akihot-e.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Nalampi chu twikhanglen’ah akilhunglutnin ahi, Nakeng nung twi lah ajong akigollut e, ahinlah nakhonung koimachan amudoh joupoi!
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Nangin kelngoi chingpa hina in Mose le Aaron mangcha in namite hi kelngoi honbangin napuilen ahi.

< Psalms 77 >