< Psalms 77 >
1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
BAE juagang si Yuus ni y inagangjo; magajet na si Yuus ni y inagangjo; ya güiya jumungogyo.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Y jaane y chinatsagaco jualigao y Señot: y canaejo maestira gui puenge ya pumapara: y antijo ti malago manamagof.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Jujajaso, si Yuus ya janaestotbayo: umuugongyo, sa y espiritujo lalalango. (Sila)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Jago unadaje y atadogjo ni taemaego: sa taegüije chatsagayo na ti siñayo cumuentos.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Sa guajo jujajaso y jaane ni y ampmam manmalofan, yan y sacan ni y ampmam na tiempo.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Jujajaso y cantaco gui puenge: jujajaso ni y corasonjo; ya y espiritujo guine guefaligao?
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
Ada uyute y Señot para taejinecog? ya ti utalo y finaboresiña?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
Cao y minaaseña usenjanaoja para taejinecog? ya y promesaña ufanlingo para taejinecog?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Ya malefa si Yuus na uyóase? ya pot y linalaloña na jajuchom y güinaeyaña? (Sila)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Ya guajo ileco: Este y dinafejo: lao bae jujaso y sacan sija gui agapa na canae y Gueftaquilo.
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Bae jusangan y checho Jeova: sa bae jujaso y ninamanmanmo gui ampmam na tiempo.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Bae jujaso locue todo y chechomo, yan jusangan sumanjalomjo y finatinasmo.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
Y chalanmo, O Yuus, gague gui sinantos na sagayan: jaye dangculo na yuus calang y Yuusta?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Jago y Yuus ni y fumatinas y mannamanman: jago munamatungo y minetgotmo gui taotao sija.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Jago yan y canaemo munafanlibre y taotaomo; ni y famaguon Jacob yan José. (Sila)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Y janom malie jao, O Yuus, y janom malie jao, ya sija ninafanmaañao: ya y tinadong locue ninafanmayengyong.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Y mapagajes sija manmañuñuda janom: ya y langet mannae y inagang: ya y flechamo locue manjanao juyong.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Ya y palampan y jilumo estaba gui remolino; ya y lamlam maniiina gui tano: ya y tano manmayengyong yan manlalaolao.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Y chalanmo gui tase, ya y finaposmo gui mandangculo na janom, ya y guinachamo ti matungo.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Jago umesgaejon y taotaomo taegüije y manadang quinilo pot y canae Moises yan Aaron.