< Psalms 77 >
1 “To the chief musician on Jeduthun, by Assaph a psalm.” [I lift up] my voice unto God, and I cry; [I lilt up] my voice unto God: do then give ear unto me.
Musiqi rəhbəri Yedutun üçün. Asəfin məzmuru. Allahı səsləyirəm, fəryad edirəm, Allahı səsləyirəm, O məni dinlər.
2 On the day of my distress I sought the Lord; in the night my hand was stretched out, and did not cease: my soul refused to be comforted.
Dar günümdə Xudavəndi axtarıram, Bütün gecə durmadan, Könlüm ovunmadan Ona əl açmışam.
3 I think of God, and moan: I reflect, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
Allahı yada salarkən təlaşa düşürəm, Dərindən fikirləşəndə ruhdan düşürəm. (Sela)
4 Thou holdest my eyes awake: I am troubled and I cannot speak.
Qoymursan gözlərimi yumum, Üzgünlükdən danışa bilmirəm.
5 I think over the days of old, the years of ancient times.
Düşünürəm keçən günləri, Ötən dövranı, illəri.
6 I call to remembrance my song in the night; with my own heart I reflect: and my spirit maketh diligent search.
Oxuduğum ilahi gecələr yadıma düşür, Ürəyimdə düşünəndə könlüm məndən soruşur:
7 Will the Lord cast me off for ever? and will he never more give his favor again?
«Xudavənd məni əbədilikmi tərk edib? Bir daha məndən razı qalmayacaqmı?
8 Is his kindness spent for ever? is his promise come to an end for all generations?
Məhəbbəti həmişəlik qurtardımı? Vədi nəsildən-nəslə qədər sona çatdımı?
9 Hath God forgotten to be gracious? or hath he shut up in anger his mercies? (Selah)
Allah rəhm etməyi unudubmu, Mərhəmətinin yerini qəzəb tutdumu?» (Sela)
10 And I said, This shall be my entreaty, [for] the years of the right hand of the Most High.
Dedim: «Bu mənim üçün bəladır, Haqq-Taala daha gücünü göstərmir».
11 I will remember the deeds of the Lord; for I will remember out of ancient times thy wonders.
Ya Rəbb, Sənin əməllərini yada salıram, Bəli, xatırlayıram, ta qədimdən xariqələr göstərmisən.
12 I will meditate also of all thy work, and on thy deeds will I reflect.
Sənin bütün işlərini dərindən düşünürəm, Əməllərin barədə xəyala dalıram.
13 O God, in holiness is thy way: where is there a god so great as God?
Allahın yolu müqəddəsdir. Allah kimi böyük hansı allah var?
14 Thou art the God that dost wonders: thou hast made known among the people thy strength.
Xariqələr yaradan Allah Sənsən, Xalqlar arasında qüdrətini göstərmisən.
15 Thou hast redeemed with [a mighty] arm thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
Əl uzadıb xalqını, Yaqub, Yusif övladlarını azad etmisən. (Sela)
16 The waters saw thee, O God, the waters saw thee; they shook: also the depths trembled.
Ey Allah, sular Səni gördü, Səni görən sular qorxdu, Hətta ümmanlar lərzəyə gəldi.
17 The clouds poured out water; the skies sent forth thunder: also thy arrows sped along.
Buludlar yağışa döndü, Göylərdən gurultular eşidildi, Hər tərəfə oxların töküldü.
18 The voice of thy thunder was in the whirlwind; lightnings gave light to the world; the earth trembled and quaked,
Qasırğanın içindən ildırım çaxdı, Şimşəklər yer üzünə işıq saçdı, Yer lərzəyə gəlib sarsıldı.
19 Through the sea led thy way, and thy path was through mighty waters, and thy footsteps could not be known.
Sən dənizdə, ümman sularda yol açdın, Amma ayaq izlərin məlum olmadı.
20 Thou didst lead like a flock thy people by means of Moses and Aaron.
Sən Musa və Harunun əli ilə Xalqını bir sürü kimi aparmışdın.