< Psalms 76 >
1 “To the chief musician on Neginoth, a psalm or song of Assaph.” In Judah hath God been made known: in Israel is his name great.
Per il Capo de’ Musici. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Canto. Iddio è conosciuto in Giuda; il suo nome è grande in Israele.
2 And in Salem was his tabernacle made, and his dwelling-place in Zion.
Il suo tabernacolo e in Salem, e la sua dimora in Sion.
3 There broke he the shining arrows of the bow, shield, and sword, and battle. (Selah)
Quivi ha spezzato le saette dell’arco, lo scudo, la spada e gli arnesi di guerra. (Sela)
4 Thou art more brilliant, more excellent than the mountains [full] of prey.
Tremendo sei tu, o Potente, quando ritorni dalle montagne di preda.
5 Bereft of reason are the stouthearted, they slumber their sleep: and none of the men of might have found [the use of] their hands.
Gli animosi sono stati spogliati, han dormito il loro ultimo sonno, e tutti gli uomini prodi sono stati ridotti all’impotenza.
6 From thy rebuke, O God of Jacob, lie in deep sleep both chariot and horse.
Alla tua minaccia, o Dio di Giacobbe, carri e cavalli sono stati presi da torpore.
7 Thou—thou art to be feared: and who may stand in thy sight when once thy anger [is kindled]?
Tu, tu sei tremendo; e chi può reggere davanti a te quando t’adiri?
8 From heaven hast thou caused [thy] sentence to be heard: the earth feared, and became still,
Dal cielo facesti udir la tua sentenza; la terra temette e tacque,
9 When God rose to judgment, to save all the lowly of the earth. (Selah)
quando Iddio si levò per far giudicio, per salvare tutti gl’infelici della terra. (Sela)
10 For the fury of man shall praise thee: the remainder of the fury wilt thou gird about thee.
Certo, il furore degli uomini ridonderà alla tua lode; ti cingerai degli ultimi avanzi dei loro furori.
11 Make vows, and pay [them] unto the Lord your God, all ye that are round about him: let men bring presents unto him that exciteth fear.
Fate voti all’Eterno, all’Iddio vostro, e adempiteli; tutti quelli che gli stanno attorno portin doni al Tremendo.
12 He will cut down the spirit of the powerful: he is terrible to the kings of the earth.
Egli recide lo spirito dei principi, egli è tremendo ai re della terra.