< Psalms 73 >

1 BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
Sadyang mabuti ang Diyos sa Israel sa mga may dalisay na puso.
2 But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
Pero para sa akin, halos dumulas ang aking mga paa; halos dumulas ang aking mga paa sa aking paghakbang
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
dahil nainggit ako sa arogante nang makita ko ang kasaganaan ng masasama.
4 For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
Dahil wala silang sakit hanggang sa kanilang kamatayan, kundi (sila) ay malakas at nakakakain nang mabuti.
5 They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
Malaya (sila) mula sa mga pasanin tulad ng ibang mga tao; hindi (sila) nahihirapan katulad ng ibang mga tao.
6 Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
Ang pagmamalaki ay nagpapaganda sa kanila na tulad ng kwintas na nakapalibot sa kanilang leeg; dinadamitan (sila) ng karahasan tulad ng balabal.
7 Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
Mula sa ganoong pagkabulag nagmumula ang kasalanan; ang masamang mga kaisipan ay tumatagos sa kanilang mga puso.
8 They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
Nangungutya silang nagsasabi ng mga masasamang bagay; nagmamalaki silang nagbabanta ng karahasan.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
Nagsasalita (sila) laban sa kalangitan, at ang kanilang mga dila ay gumagala sa daigdig.
10 Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
Kaya, ang bayan ng Diyos ay nakikinig sa kanila at ninanamnam ang kanilang mga salita.
11 And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
Sinasabi nila, “Paano nalalaman ng Diyos? Alam ba ng Diyos kung ano ang nangyayari?”
12 Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
Pansinin ninyo: ang mga taong ito ay masama; wala silang inaalala, lalo pa silang nagiging mayaman.
13 Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
Sadyang walang kabuluhan na bantayan ko ang aking puso at hugasan ang aking mga kamay sa kawalang-kasalanan.
14 While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
Dahil buong araw akong pinahirapan at dinisiplina bawat umaga.
15 But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
Kung aking sinabi, “Sasabihin ko ang mga bagay na ito,” parang pinagtaksilan ko ang salinlahi ng inyong mga anak.
16 And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
Kahit na sinubukan kong unawain ang mga bagay na ito, napakahirap nito para sa akin.
17 Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
Pagkatapos pumasok ako sa santuwaryo ng Diyos at naunawaan ang kanilang kapalaran.
18 Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
Sadyang inilalagay mo (sila) sa madudulas na mga lugar; dinadala mo (sila) sa pagkawasak.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
Paano (sila) naging disyerto sa isang iglap! Sumapit (sila) sa kanilang wakas at natapos sa kahindik-hindik na takot.
20 As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
Katulad (sila) ng panaginip matapos magising; Panginoon, kapag ikaw ay tumindig, wala kang iisiping ganoong mga panaginip.
21 For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
Dahil nagdalamhati ang aking puso, at ako ay labis na nasugatan.
22 But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
Ako ay mangmang at kulang sa pananaw; ako ay katulad ng walang alam na hayop sa harapan mo.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
Gayumpaman, ako ay palaging kasama mo; hawak mo ang aking kanang kamay.
24 With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
Gagabayan mo ako ng iyong payo at pagkatapos tanggapin mo ako sa kaluwalhatian.
25 Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
Sino ang hahanapin ko sa langit bukod sa iyo? Walang sinuman na nasa daigdig ang aking ninanais kundi ikaw.
26 Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
Humina man ang aking katawan at ang aking puso, pero ang Diyos ang lakas ng aking puso magpakailanman.
27 For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
Ang mga malayo sa iyo ay mamamatay; wawasakin mo ang lahat ng mga taksil sa iyo.
28 But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.
Pero para sa akin, ang kailangan ko lang gawin ay lumapit sa Diyos. Ginawa kong kublihan si Yahweh na aking Panginoon. Ipahahayag ko ang lahat ng iyong mga gawa.

< Psalms 73 >