< Psalms 73 >
1 BOOK THIRD: “A Psalm of Assaph.” Truly God is good to Israel, to such as are pure of heart.
Psaume d’Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur!
2 But as for me, it lacked but little that my feet had been moved: almost nothing was needed that my steps had slipped.
Toutefois j’étais sur le point de fléchir, mon pied a presque glissé.
3 For I was envious at the arrogant, when I saw the prosperity of the wicked.
Car je m’indignais contre les impies, en voyant le bonheur des méchants.
4 For there are no deadly fetters for them, but their strength is firm.
Pour eux, pas de douleurs jusqu’à la mort; leur corps est plein de vigueur.
5 They share not in the trouble of mortals, and with men are they not afflicted.
Ils n’ont pas de part au labeur des mortels, ils ne sont pas frappés avec le reste des hommes.
6 Therefore is pride their neck-chain: violence envelopeth them as a garment.
Aussi l’orgueil est la parure de leur cou, et la violence, la robe précieuse qui les couvre.
7 Their eyes start out from fatness: they have exceeded their heart's imaginings.
L’iniquité sort de leurs entrailles, les pensées de leur cœur se font jour.
8 They scorn, and speak wickedly of oppression: loftily do they speak.
Ils raillent, ils parlent iniquité et violence, ils profèrent des discours hautains.
9 They set their mouth in the heavens, and their tongue walketh busily on the earth.
Ils dirigent leur bouche contre le ciel même, et leur langue s’exerce sur la terre.
10 Therefore do his people turn away hither: and waters of a full cup are drained by them.
C’est pourquoi mon peuple se tourne de leur côté, il avale l’eau à grands traits.
11 And they say, How should God know? and is there knowledge in the Most High?
Ils disent: « Comment Dieu saurait-il? Comment le Très-Haut connaîtrait-il? »
12 Behold, these are the wicked; and yet prospering continually they increase in wealth.
Tels sont les méchants: toujours heureux, ils accroissent leurs richesses.
13 Verily in vain have I thus cleansed my heart, and have washed in innocency my hands:
C’est donc en vain que j’ai gardé mon cœur pur, que j’ai lavé mes mains dans l’innocence;
14 While I was afflicted all the day, and my chastisement [came] every morning.
tout le jour je suis frappé, chaque matin mon châtiment est là. »
15 But if I were to say, I will speak thus: behold, I would be treacherous against the generation of thy children.
Si j’avais dit: « Je veux parler comme eux », j’aurai trahi la race de tes enfants.
16 And when I should think to know this, it would be trouble in my eyes;
J’ai réfléchi pour comprendre ces choses, la difficulté a été grande à mes yeux,
17 Until I enter into the sanctuary of God; and understand what their future will be.
jusqu’à ce que j’aie pénétré dans le sanctuaire de Dieu, et pris garde à leur sort final.
18 Surely thou placest them on slippery spots: thou lettest them fall down into destruction.
Oui, tu les places sur des voies glissantes; tu les fais tomber, et ils ne sont plus que ruines.
19 How are they brought into desolation, as in a moment! they perish, they come to their end with terrific events.
Eh quoi! En un instant les voilà détruits! Ils sont anéantis, ils disparaissent dans des catastrophes!
20 As a dream after awaking, O Lord, reject thou in wrath their image.
Comme on fait d’un songe au réveil, Seigneur, à ton réveil, tu repousses leur image.
21 For it fermented in my heart, and in my reins I felt sharp thrusts;
Lorsque mon cœur s’aigrissait, et que je me sentais profondément ému,
22 But I was indeed foolish, and I knew it not: I was as a [thoughtless] beast with thee.
j’étais stupide et sans intelligence, j’étais comme une brute devant toi.
23 Nevertheless I am continually with thee: thou hast seized hold of me by my right hand.
Mais je serai à jamais avec toi: tu m’as saisi la main droite,
24 With thy counsel wilt thou guide me, and afterward take me on to glory.
par ton conseil tu me conduiras, et tu me recevras ensuite dans la gloire.
25 Whom have I in heaven? and beside thee I desire nothing upon earth.
Quel autre que toi ai-je au ciel? Avec toi, je ne désire rien sur la terre.
26 Though my flesh and my heart should fall; yet the rock of my heart, and my portion will be God for ever.
Ma chair et mon cœur se consument: le rocher de mon cœur et mon partage, c’est Dieu à jamais.
27 For, lo, those that are far from thee shall perish: thou destroyest every one that strayeth away from thee.
Voici que ceux qui s’éloignent de toi périssent; tu extermines tous ceux qui te sont infidèles.
28 But as regardeth me, to draw near to God is good for me: I have put in the Lord Eternal my trust, that I may relate all thy works.
Pour moi, être uni à Dieu, c’est mon bonheur; dans le Seigneur Yahweh je mets ma confiance, afin de raconter toutes tes œuvres.