< Psalms 72 >

1 “By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
Daj kralju svoje sodbe, oh Bog in svojo pravičnost kraljevemu sinu.
2 He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
Tvoje ljudstvo bo sodil s pravičnostjo in tvoje uboge s sodbo.
3 The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
Gore bodo ljudstvu prinesle mir in majhni hribi po pravičnosti.
4 He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
Sodil bo uboge izmed ljudstva, rešil bo otroke pomoči potrebnih, zatiralca pa bo razbil na koščke.
5 They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
Bali se te bodo, dokler ostajata sonce in luna, skozi vse rodove.
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
Prišel bo dol kakor dež na pokošeno travo, kakor nalivi, ki namakajo zemljo.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
V njegovih dneh bo pravični cvetel in obilje miru tako dolgo, kot ostaja luna.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Imel bo tudi gospostvo od morja do morja in od reke do koncev zemlje.
9 Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
Tisti, ki prebivajo v divjini, se bodo poklonili pred njim, njegovi sovražniki pa bodo lizali prah.
10 The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Kralji iz Taršíša in z otokov bodo prinašali darila. Kralji iz Sabe in Sebe bodo ponujali darove.
11 Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
Da, vsi kralji bodo padli dol pred njim. Služili mu bodo vsi narodi.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
Kajti osvobodil bo pomoči potrebnega, ko vpije; tudi ubogega in tistega, ki nima pomočnika.
13 He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
Prizanesel bo ubogemu in pomoči potrebnemu in rešil duše pomoči potrebnih.
14 From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
Njihove duše bo odkupil pred prevaro in nasiljem, in njihova kri bo dragocena v njegovem pogledu.
15 And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
Živel bo in njemu bo dano od zlata iz Sabe. Zanj bo narejena tudi nenehna molitev in dnevno bo hvaljen.
16 There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
Prgišče žita bo na zemlji do vrhov gorá. Njen sad se bo tresel kakor Libanon in tisti iz mesta bodo cveteli kakor zemeljska trava.
17 His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
Njegovo ime bo ostalo na veke. Njegovo ime se bo razširjalo, dokler [bo] sonce in ljudje bodo blagoslovljeni v njem. Vsi narodi ga bodo imenovali blagoslovljen.
18 Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
Blagoslovljen bodi Gospod Bog, Izraelov Bog, ki edini dela čudovite stvari.
19 And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
Blagoslovljeno bodi njegovo veličastno ime na veke in vsa zemlja naj bo napolnjena z njegovo slavo. Amen in Amen.
20 Here are ended the prayers of David the son of Jesse.
Molitve Davida, Jesejevega sina, so končane.

< Psalms 72 >