< Psalms 72 >
1 “By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
Par Salomon. Dieu, donne au roi ta justice; ta justice au fils royal.
2 He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
Il jugera ton peuple avec droiture, et vos pauvres avec justice.
3 The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
Les montagnes apporteront la prospérité au peuple. Les collines apportent le fruit de la justice.
4 He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
Il jugera les pauvres du peuple. Il sauvera les enfants des nécessiteux, et brisera l'oppresseur en morceaux.
5 They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
Ils te craindront tant que durera le soleil; et aussi longtemps que la lune, à travers toutes les générations.
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
Il descendra comme la pluie sur l'herbe fauchée, comme les averses qui arrosent la terre.
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
En ses jours, les justes fleuriront, et l'abondance de la paix, jusqu'à ce que la lune ne soit plus.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Il dominera aussi d'une mer à l'autre, depuis le fleuve jusqu'aux extrémités de la terre.
9 Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
Ceux qui habitent dans le désert se prosterneront devant lui. Ses ennemis lécheront la poussière.
10 The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Les rois de Tarsis et des îles apporteront un tribut. Les rois de Saba et de Seba offriront des cadeaux.
11 Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
Oui, tous les rois se prosterneront devant lui. Toutes les nations le serviront.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
Car il délivre l'indigent quand il crie; le pauvre, qui n'a pas d'aide.
13 He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
Il aura pitié des pauvres et des indigents. Il sauvera les âmes des nécessiteux.
14 From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
Il rachètera leur âme de l'oppression et de la violence. Leur sang sera précieux à ses yeux.
15 And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
Il vivra, et l'or de Saba lui sera donné. Les hommes prieront pour lui continuellement. Ils le béniront toute la journée.
16 There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
Il y aura abondance de grains dans tout le pays. Son fruit se balance comme le Liban. Qu'il s'épanouisse, qu'il prospère comme l'herbe des champs.
17 His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
Son nom subsiste à jamais. Son nom perdure aussi longtemps que le soleil. Les hommes seront bénis par lui. Toutes les nations le diront béni.
18 Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
Loué soit le Dieu Yahvé, le Dieu d'Israël, qui seul fait des merveilles.
19 And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
Que son nom glorieux soit béni à jamais! Que la terre entière soit remplie de sa gloire! Amen et amen.
20 Here are ended the prayers of David the son of Jesse.
Ainsi s'achèventles prières de David, fils de Jessé.