< Psalms 72 >

1 “By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
(Af Salomo.) Gud, giv Kongen din ret, Kongesønnen din retfærd,
2 He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
så han dømmer dit Folk med Retfærdighed og dine arme med Ret!
3 The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
Da bærer Bjerge og Høje Fred for Folket i Retfærd.
4 He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
De arme blandt Folket skaffer han Ret, han bringer de fattige Frelse, og han slår Voldsmanden ned.
5 They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
Han skal leve, så længe Solen lyser og Månen skinner, fra Slægt til Slægt.
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
Han kommer som Regn på slagne Enge, som Regnskyl, der væder Jorden;
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
i hans dage blomstrer Retfærd, og dyb Fred råder, til Månen forgår.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender;
9 Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
hans Avindsmænd bøjer knæ for ham, og hans Fjender slikker Støvet;
10 The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Konger fra Tarsis og fjerne Strande frembærer Gaver, Sabas og Sebas Konger kommer med Skat;
11 Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
alle Konger skal bøje sig for ham, alle Folkene være hans Tjenere.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hjælp, den arme, der savner en Hjælper,
13 He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sjæle;
14 From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
han skal fri deres Sjæle fra Uret og vold, deres Blod er dyrt i hans Øjne.
15 And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
Måtte han leve og Guld fra Saba gives ham! De skal bede for ham bestandig, velsigne ham Dagen igennem.
16 There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
Korn skal der være i Overflod i Landet, på Bjergenes Top; som Libanon skal dets Afgrøde bølge og Folk spire frem af Byen som Jordens Urter.
17 His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
Velsignet være hans Navn evindelig, hans Navn skal leve, mens Solen skinner. Ved ham skal man velsigne sig, alle Folk skal prise ham lykkelig!
18 Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
Lovet være Gud HERREN, Israels Gud som ene gør Undergerninger,
19 And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
og lovet være hans herlige Navn evindelig; al Jorden skal fyldes af hans Herlighed. Amen, Amen!
20 Here are ended the prayers of David the son of Jesse.
Her ender Davids, Isajs Søns, Bønner.

< Psalms 72 >