< Psalms 72 >
1 “By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
Šalomounovi. Bože, soudy své králi dej, a spravedlnost svou synu královu,
2 He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
Aby soudil lid tvůj v spravedlnosti a chudé tvé v pravosti.
3 The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
Hory přinesou pokoj lidu i pahrbkové v spravedlnosti.
4 He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
Souditi bude chudé z lidu, a vysvobodí syny nuzného, násilníka pak potře.
5 They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
Báti se budou tebe, dokudž slunce a měsíc trvati bude, od národu až do pronárodu.
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
Jako když sstupuje déšť na přisečenou trávu, a jako tiší déšťové skrápějící zemi:
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
Tak zkvete ve dnech jeho spravedlivý, a bude hojnost pokoje, dokud měsíce stává.
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
Panovati bude od moře až k moři, a od řeky až do končin země.
9 Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
Před ním skláněti se budou obyvatelé pustin vyprahlých, a nepřátelé jeho prach lízati budou.
10 The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
Králové při moři a z ostrovů pocty mu přinesou, králové Šebejští a Sabejští dary obětovati budou.
11 Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
Nadto klaněti se jemu budou všickni králové, všickni národové jemu sloužiti budou.
12 For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
Nebo vytrhne nuzného, volajícího a nátisk trpícího, kterýž nemá spomocníka.
13 He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
Smiluje se nad bídným a potřebným, a duše nuzných spasí.
14 From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
Od lsti a násilí vysvobodí duši jejich; neboť jest drahá krev jejich před očima jeho.
15 And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
Budeť dlouhověký, a dávati mu budou zlato Arabské, a ustavně za něj se modliti, na každý den jemu dobrořečiti budou.
16 There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
Když se vrže hrst obilí do země na vrchu hor, klátiti se budou jako Libán klasové jeho, a kvésti budou měšťané jako byliny země.
17 His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
Jméno jeho bude na věky; dokudž slunce trvá, děditi bude jméno jeho. A požehnání sobě dávajíce v něm všickni národové, budou ho blahoslaviti.
18 Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
Požehnaný Hospodin Bůh, Bůh Izraelský, kterýž sám činí divné věci,
19 And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
A požehnané jméno slávy jeho na věky. Budiž také naplněna slávou jeho všecka země, Amen i Amen.
20 Here are ended the prayers of David the son of Jesse.
Skonávají se modlitby Davidovy, syna Izai.