< Psalms 72 >

1 “By Solomon.” O God, give unto the king thy decisions, and thy righteousness unto the king's son.
所罗门的诗。 神啊,求你将判断的权柄赐给王, 将公义赐给王的儿子。
2 He shall decide for thy people with righteousness, and for thy afflicted with justice.
他要按公义审判你的民, 按公平审判你的困苦人。
3 The mountains shall bear peace for the people, and the hills [the same], through righteousness.
大山小山都要因公义使民得享平安。
4 He shall judge the afflicted of the people, he shall give help to the children of the needy; but he shall crush the oppressor.
他必为民中的困苦人伸冤, 拯救穷乏之辈, 压碎那欺压人的。
5 They shall fear thee as long as the sun shineth, and in the presence of the moon, throughout all generations.
太阳还存,月亮还在, 人要敬畏你,直到万代!
6 He shall come down like rain upon the mown grass, as showers which are dropping on the earth.
他必降临,像雨降在已割的草地上, 如甘霖滋润田地。
7 In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace [shall be] till the moon shall be no more.
在他的日子,义人要发旺, 大有平安,好像月亮长存。
8 And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.
他要执掌权柄,从这海直到那海, 从大河直到地极。
9 Before him shall bend down those that dwell in the wilderness; and his enemies shall lick the dust.
住在旷野的,必在他面前下拜; 他的仇敌必要舔土。
10 The kings of Tharshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
他施和海岛的王要进贡; 示巴和西巴的王要献礼物。
11 Yea, there shall bow down before him all kings: all nations shall serve him.
诸王都要叩拜他; 万国都要事奉他。
12 For he will deliver the needy when he crieth; the afflicted also, who hath no helper.
因为,穷乏人呼求的时候,他要搭救; 没有人帮助的困苦人,他也要搭救。
13 He will spare the poor and needy; and the souls of the needy will he assist.
他要怜恤贫寒和穷乏的人, 拯救穷苦人的性命。
14 From wrong and violence will he deliver their soul; and precious shall their blood be in his eyes.
他要救赎他们脱离欺压和强暴; 他们的血在他眼中看为宝贵。
15 And he shall live; and he will give him of the gold of Sheba: and he will pray in his behalf continually; all the time will he bless him.
他们要存活。 示巴的金子要奉给他; 人要常常为他祷告,终日称颂他。
16 There shall be an abundance of corn in the land; upon the top of the mountains its fruit shall shake like [the trees of] Lebanon; and [men] shall blossom out of the city like herbs of the earth.
在地的山顶上,五谷必然茂盛; 所结的谷实要响动,如黎巴嫩的树林; 城里的人要发旺,如地上的草。
17 His name will endure for ever; in the presence of the sun his name shall flourish: and men shall bless themselves with him: all nations shall call him happy.
他的名要存到永远, 要留传如日之久。 人要因他蒙福; 万国要称他有福。
18 Blessed be the Lord the God, the God of Israel, who alone doth wondrous things.
独行奇事的耶和华—以色列的 神 是应当称颂的!
19 And blessed he his glorious name for ever; and with his glory may the whole earth be filled: Amen, and Amen.
他荣耀的名也当称颂,直到永远。 愿他的荣耀充满全地! 阿们!阿们!
20 Here are ended the prayers of David the son of Jesse.
耶西的儿子—大卫的祈祷完毕。

< Psalms 72 >