< Psalms 7 >

1 “A Shiggayon of David, which he sang unto the Lord, concerning the affairs of Cush the Benjamite.” O Lord my God, in thee do I put my trust; save me from every one of my persecutors, and deliver me:
Жалобна пісня Давида, яку він співав Господеві стосовно Куша, із коліна Веніаміна. Господи, Боже мій, на Тебе я надію покладаю. Врятуй мене від усіх, хто мене переслідує, визволи мене,
2 Lest he tear like a lion my soul, rending it in pieces, with none to deliver.
щоб душу мою не розтерзав [ворог]; як лев; шматуватиме він – і не буде визволителя.
3 O Lord my God, if I have done this; if there be injustice in my hands;
Господи, Боже мій! Якщо я зробив це, якщо є беззаконня на руках моїх,
4 If I have recompensed him that was at peace with me with evil; If I have taken aught from my assailants without cause:
якщо злом я віддячив тому, хто [жив] у мирі зі мною, і [якщо] я супротивника мого грабував даремно,
5 May the enemy hotly pursue my soul, and overtake it; and tread down upon the earth my life, and cause my honor to be in the dust. (Selah)
[то] нехай ворог переслідує мою душу, наздожене [мене], і втопче в землю життя моє, і честь мою в пилюці перебувати змусить. (Села)
6 Arise, O Lord, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment that thou hast commanded.
Устань, Господи, у гніві Твоєму, піднімися проти люті супротивників моїх, повстань за мене на суд [справедливий], що Ти заповів.
7 So shall the congregation of nations compass thee about: and for their sakes return thou to the height.
Нехай оточить Тебе зібрання племен, а [Ти] сядеш над ним на висоті.
8 The Lord will judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my integrity [grant] me [recompense].
Нехай Господь судить народи! Суди мене, Господи, за моєю правдою і за невинністю моєю, о Всевишній!
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; but establish the just, O thou, who triest the hearts and reins, O righteous God.
Нехай же буде покладено край злу нечестивих, а праведного зміцни, Боже праведний, адже [Ти] випробовуєш серця й нутрощі.
10 My protection is by God, who saveth the upright in heath.
Щит мій – Бог Всевишній, що рятує [людей] із справедливими серцями.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant [with the wicked] every day.
Бог – суддя праведний, [це той] Бог, Який щодня гнів [справедливий] виявляє.
12 If he turn not, He will whet his sword, he bendeth his bow, and maketh it ready.
Якщо хтось не навернеться, Він нагострить Свій меч, натягне Свій лук, націлить його
13 Also for him he prepareth the instruments of death; he fashioneth his arrows against the persecutors.
і приготує смертоносну зброю, палючими зробить Свої стріли [проти грішника].
14 Behold, he travaileth with wrong doing; but he hath conceived mischief, and bringeth forth falsehood.
Ось той, хто зачинає беззаконня і вагітніє лихом, народить неправду.
15 He hath hollowed out a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he hath wrought.
Він рив яму, викопав її, але [сам] упаде в зроблену ним пастку.
16 His mischief will return upon his own head, and upon his own skull will his violence come down.
Повернеться [задумане ним] лихо на його ж голову, і на маківку йому впаде власне насильство.
17 I will thank the Lord according to his righteousness; and I will sing praises to the name of the Lord the Most High.
Прославлю Господа за Його правду й заспіваю [хвалу] імені Господа Всевишнього!

< Psalms 7 >