< Psalms 7 >
1 “A Shiggayon of David, which he sang unto the Lord, concerning the affairs of Cush the Benjamite.” O Lord my God, in thee do I put my trust; save me from every one of my persecutors, and deliver me:
Psalmus David, quem cantavit Domino pro verbis Chusi, filii Jemini. Domine Deus meus, in te speravi; salvum me fac ex omnibus persequentibus me, et libera me:
2 Lest he tear like a lion my soul, rending it in pieces, with none to deliver.
nequando rapiat ut leo animam meam, dum non est qui redimat, neque qui salvum faciat.
3 O Lord my God, if I have done this; if there be injustice in my hands;
Domine Deus meus, si feci istud, si est iniquitas in manibus meis,
4 If I have recompensed him that was at peace with me with evil; If I have taken aught from my assailants without cause:
si reddidi retribuentibus mihi mala, decidam merito ab inimicis meis inanis.
5 May the enemy hotly pursue my soul, and overtake it; and tread down upon the earth my life, and cause my honor to be in the dust. (Selah)
Persequatur inimicus animam meam, et comprehendat; et conculcet in terra vitam meam, et gloriam meam in pulverem deducat.
6 Arise, O Lord, in thy anger, lift up thyself because of the rage of my enemies: and awake for me [to] the judgment that thou hast commanded.
Exsurge, Domine, in ira tua, et exaltare in finibus inimicorum meorum: et exsurge, Domine Deus meus, in præcepto quod mandasti,
7 So shall the congregation of nations compass thee about: and for their sakes return thou to the height.
et synagoga populorum circumdabit te: et propter hanc in altum regredere:
8 The Lord will judge the people: judge me, O Lord, according to my righteousness, and according to my integrity [grant] me [recompense].
Dominus judicat populos. Judica me, Domine, secundum justitiam meam, et secundum innocentiam meam super me.
9 Oh let the evil of the wicked come to an end; but establish the just, O thou, who triest the hearts and reins, O righteous God.
Consumetur nequitia peccatorum, et diriges justum, scrutans corda et renes, Deus.
10 My protection is by God, who saveth the upright in heath.
Justum adjutorium meum a Domino, qui salvos facit rectos corde.
11 God is a righteous judge, and a God who is indignant [with the wicked] every day.
Deus judex justus, fortis, et patiens; numquid irascitur per singulos dies?
12 If he turn not, He will whet his sword, he bendeth his bow, and maketh it ready.
Nisi conversi fueritis, gladium suum vibrabit; arcum suum tetendit, et paravit illum.
13 Also for him he prepareth the instruments of death; he fashioneth his arrows against the persecutors.
Et in eo paravit vasa mortis, sagittas suas ardentibus effecit.
14 Behold, he travaileth with wrong doing; but he hath conceived mischief, and bringeth forth falsehood.
Ecce parturiit injustitiam; concepit dolorem, et peperit iniquitatem.
15 He hath hollowed out a pit, and dug it, and is fallen into the ditch which he hath wrought.
Lacum aperuit, et effodit eum; et incidit in foveam quam fecit.
16 His mischief will return upon his own head, and upon his own skull will his violence come down.
Convertetur dolor ejus in caput ejus, et in verticem ipsius iniquitas ejus descendet.
17 I will thank the Lord according to his righteousness; and I will sing praises to the name of the Lord the Most High.
Confitebor Domino secundum justitiam ejus, et psallam nomini Domini altissimi.